"unité de coordination" - Translation from French to Arabic

    • وحدة تنسيق
        
    • وحدة التنسيق
        
    • لوحدة التنسيق
        
    • وحدة للتنسيق
        
    • وحدة لتنسيق
        
    • وحدات التنسيق
        
    • الذكر لتنسيق
        
    • وحدة تنسيقية
        
    Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. UN ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Réponse de la direction : recommandation partiellement acceptée. Une unité de coordination pour le Forum urbain mondial a été mise sur pied pour renforcer le secrétariat du Conseil d'administration. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة جزئياً: أنشئت وحدة تنسيق المنتدى لتعزيز أمانة مجلس الإدارة.
    Coordonnateur général de l'unité de coordination de la lutte anticorruption, Bureau du Contrôleur général de la République UN المنسق العام، وحدة تنسيق مكافحة الفساد، مكتب مراجع الحسابات العام للجمهورية
    Don au bureau de Mexico du PNUE en tant qu'organisme accueillant l'unité de coordination régionale UN المنحة المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المكسيك بوصفه مضيف وحدة التنسيق الاقليمي 000 20
    Le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat est l'unité de coordination entre les organismes des Nations Unies qui s'occupent de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN إن مركز حقوق اﻹنسان في اﻷمانة العامة هو وحدة التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان.
    La Guinée abrite l'unité de coordination de projet régional, et 18 des 29 sites pilotes de projet se trouvent dans le pays. UN وتستضيف غينيا وحدة تنسيق المشروع الإقليمي، ويقع 18 مشروعا من المشاريع الرائدة البالغ عددها 29 في البلد.
    Un programme d'action avait été élaboré au niveau régional et une unité de coordination mise en place, tout comme un réseau d'information. UN كما وُضع برنامج عمل إقليمي، بينما أُنشئت بالفعل وحدة تنسيق إقليمية وشبكة معلومات إقليمية.
    Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Le secrétariat a en outre fourni des services d'experts et un appui au titre de ces activités de facilitation par l'entremise de l'unité de coordination régionale pour l'Asie. UN وواصلت الأمانة توفير الخبرات والدعم لأنشطة التيسير هذه عن طريق وحدة تنسيق إقليمية آسيوية.
    Le Ministère des martyrs et des handicapés a créé récemment une unité de coordination avec les ONG, qui aidera à coordonner les activités de tous les acteurs concernés. UN ضعيف. وقد قامت وزارة الشهداء والمعوقين مؤخراً بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لمنظمة غير
    Sur le terrain, l'unité de coordination des réfugiés de Chandragadhi (Jhapa) tient lieu d'organisme opérationnel et d'agent d'exécution. UN وعلى الصعيد الميداني، تعمل وحدة تنسيق شؤون اللاجئين في شاندراغادي، بجابا بوصفها وكالة تشغيل وتنفيذ.
    Ces GFPs seront coordonnés par le MWYCFA à travers son unité de coordination de la politique GEWD. UN وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. UN وعُززت عمليات التنسيق، وخاصة بإنشاء وحدة التنسيق التابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Au Guatemala, l'unité de coordination exécutive, créée en 1997, a élaboré un plan national de déminage et de destruction d'engins non explosés. UN وفي غواتيمالا، أعدت وحدة التنسيق التنفيذية المنشأة في عام 1997، خطة وطنية لنزع الألغام وتدمير الذخائر غير المنفجرة.
    Au niveau du Secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une unité de coordination de haut niveau. UN ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها.
    Un soutien a de plus été apporté aux activités entreprises par l'unité de coordination régionale. UN وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي.
    L'unité de coordination régionale est entrée en activité. UN وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها.
    L'unité de coordination régionale a concouru de différentes manières, dont les suivantes, au processus d'application de la Convention : UN لوحدة التنسيق الإقليمية 000 24 وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى:
    Prenant note de la demande des pays parties d'Europe centrale et orientale d'étudier la possibilité de mettre en place des arrangements de coordination au niveau régional, notamment une unité de coordination régionale, UN وإذ يحيط علماً بطلب البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية تحري إمكانية إنشاء ترتيبات للتنسيق الإقليمي، من جملتها وحدة للتنسيق الإقليمي،
    Le Gouvernement a créé en 1998, une unité dans la dépendance du Vice-Premier Ministre, une unité de coordination du programme de lutte contre la pauvreté. UN 420 - ولقد أنشأت الحكومة في عام 1998 وحدة لتنسيق برنامج مكافحة الفقر، وهي وحدة تابعة للنائب الأول لرئيس الوزراء.
    Les coûts à défrayer pour assurer le fonctionnement correcte de chaque unité de coordination régionale comprennent les volets suivants: location des bureaux, frais d'entretien des locaux,; frais de communication,; matériel et fourniture,; frais courants et les salaires du personnel. UN وتتضمن النفقات المتكبدة لضمان حسن سير كل وحدة من وحدات التنسيق الإقليمي البنود التالية: إيجار المكاتب، ونفقات صيانة المباني، ونفقات الاتصال، والمعدات والإمدادات، والنفقات الجارية ورواتب الموظفين.
    18.23 Le Bureau du Secrétaire exécutif sera par ailleurs chargé de superviser l'unité de coordination des activités opérationnelles, dont les États membres ont demandé la création. Cette Unité exercera un certain nombre d'activités dans des domaines qui ne sont pas couverts par des mécanismes intergouvernementaux distincts ou à la demande de groupes de pays membres. UN ٨١-٣٢ وباﻹضافة إلى ذلك، وطبقا لرغبات البلدان اﻷعضاء في إنشاء الوحدة السالفة الذكر لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية، سيتولى مكتب اﻷمين التنفيذي مهمة مراقبة أعمال هذه الوحدة التي ستعالج عددا من اﻷنشطة في الميادين التي لا تغطيها آليات حكومية دولية مستقلة أو استجابة لطلبات مجموعات البلدان اﻷعضاء.
    Compte tenu de cette disposition constitutionnelle, tous les ministères et départements extraministériels de la nouvelle Afrique du Sud devront être dotés d'une unité de coordination chargée des problèmes spécifiques aux femmes dans leurs rapports avec ces départements. UN واستناداً الى هذا الحكم الدستوري، استنتجت البعثة أن جميع الوزارات والدوائر غير الوزارية في جنوب افريقيا تضم وحدة تنسيقية للمساواة بين الجنسين تهتم بمشاكل النساء فيما يتعلق بتلك الدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more