"unité de protection de" - Translation from French to Arabic

    • وحدة حماية
        
    • وحدة لحماية
        
    La Division de l'action sociale dirige l'Unité de protection de l'enfance et de services à la famille. UN وتقوم شعبة الرعاية الاجتماعية بإدارة وحدة حماية ورعاية الطفل والأسرة.
    La sécurité des juges ayant été considérée prioritaire, l'ONU a continué d'encourager la mise en place d'une Unité de protection de police. UN وبما أن أمن القضاة حدد بوصفه أولوية عليا، فقد واصلت الأمم المتحدة التشجيع على إنشاء وحدة حماية تابعة للشرطة.
    La Mission conservera l'Unité de protection de l'enfance de manière à appuyer le programme d'intégration et de réadaptation des membres de l'armée maoïste visant les mineurs. UN وستبقي البعثة على وحدة حماية الطفل من أجل دعم برنامج العمل المعني بإدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي مع التركيز على القصر.
    :: Financement de la mise sur pied d'une Unité de protection de l'enfance dans la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui devrait être en place d'ici 2001; UN :: تمويل إنشاء وحدة لحماية الطفل داخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المتوقع إتمام إنشاؤها بحلول عام 2001.
    Le PSO à Honiara a mis sur pied une Unité de protection de la famille. UN وقد أنشأ مكتب المحامي العام في هونيارا وحدة لحماية الأسرة.
    En 2008, l'UNICEF prévoit apporter son concours à la création d'une Unité de protection de l'enfance à la base de l'AMISOM, à Mogadiscio. UN وتعتزم اليونيسيف خلال عام 2008 دعم إنشاء وحدة لحماية الأطفال في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    En collaboration avec l'UNICEF, une Unité de protection de la famille et de l'enfant relevant de la police a été mise en place dans l'État de Khartoum, pour protéger les enfants victimes de violences et de maltraitance ou d'exploitation sexuelle et les enfants qui sont en conflit avec la loi. UN وقد تم إنشاء وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة في ولاية الخرطوم بالتعاون مع اليونيسيف لحماية الأطفال ضحايا العنف والإساءة أو الاستغلال الجنسي والأطفال الذين هم في خلاف مع القانون.
    L'initiative du Représentant spécial visant à inscrire cette question à l'ordre du jour de la Commission économique pour les États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a débouché sur la création d'une Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. UN وقد أسفرت المبادرات التي استحدثها الممثل الخاص لإدراج اهتمامات حماية الطفل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن إنشاء وحدة حماية الطفل داخل أمانة هذه الجماعة.
    L'Unité de protection de l'enfance créée au sein de la MONUC aide à surveiller le recrutement des filles et leurs rôles au sein des forces et groupes armés. UN وفي الوقت الحاضر تقوم وحدة حماية الأطفال التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمد يد المساعدة في رصد تجنيد الفتيات والأدوار التي توكل إليهن في القوات والجماعات المسلحة.
    De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    L'Unité de protection de l'enfance de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) a établi un système de collecte des données et présente dans plusieurs rapports des statistiques sur le viol des filles. UN وقامت وحدة حماية الطفل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بإنشاء نظام لجمع البيانات كما توفر إحصاءات عن اغتصاب الفتيات لتقارير متعددة.
    L'Unité de protection de l'enfance, qui fait partie intégrante de la Section de la protection, concentre ses efforts sur les droits des enfants, en particulier ceux des enfants liés à des groupes armés. UN وتركز وحدة حماية الطفل، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من قسم الحماية، على حقوق الطفل، وخاصة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    En outre, l'Unité de protection de la famille a l'intention d'effectuer des visites dans les provinces afin d'améliorer l'accès aux services juridiques et de diffuser des informations. UN وتعتزم وحدة حماية الأسرة، التابعة لمكتب المحامي العام، إجراء جولات في المقاطعات لتعزيز إتاحة الخدمات القانونية ونشر المعلومات.
    L'un des coupables présumés a été arrêté par la suite et l'affaire a été transmise à l'Unité de protection de la famille et de l'enfance de la police soudanaise. UN وقد أُلقي القبض في وقت لاحق على أحد الجناة المزعومين وأحيلت القضية إلى وحدة حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة السودانية.
    2. Les coûts qu'entraînerait le déploiement d'une Unité de protection de 294 hommes, à laquelle serait adjoint le personnel civil d'appui nécessaire, pour une période de 12 mois, sont estimés à environ 21,7 millions de dollars. UN ٢ - وتقدر التكاليف المتصلة بنشر وحدة حماية ذاتية قوامها ٢٩٤ فردا، باﻹضافة إلى موظفي الدعم المدنيين الضروريين، بمبلغ ٢١,٧ مليون دولار تقريبا لمدة ١٢ شهرا.
    Il avait établi au sein des forces de police une Unité de protection de la famille chargée de traiter les cas de violence familiale pour qu'ils soient examinés en bonne et due forme. UN وأنشأت فاتواتو كذلك وحدة لحماية الأسرة ضمن قوات الشرطة للتعامل مع مسائل العنـف المنزلي ولضمـان التحقيق كما ينبغي في جميع الحالات.
    Phase 7 : La création d'une Unité de protection de la famille. UN الفعالية 7: تأسيس وحدة لحماية الأسرة.
    14. Une Unité de protection de l'enfance, dont le fonctionnement repose sur la coopération entre institutions, a été établie à titre expérimental. UN 14- وبدأ تشغيل وحدة لحماية الطفل على أساس تجريبي، وهي وحدة أنشئت على أساس التعاون المشترك بين الوكالات.
    À cet égard, le Conseil se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action d'Accra sur les enfants touchés par les conflits et de la mise en place ultérieure de l'Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا.
    En avril 2001, la CEDEAO a conclu un accord relatif à la création d'une Unité de protection de l'enfance, qui bénéficiera dans un premier temps d'un financement du Gouvernement canadien. UN 78 - وفي نيسان/أبريل 2001، أبرمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقا لإنشاء وحدة لحماية الأطفال تابعة للجماعة بدعم أولي من حكومة كندا.
    Elle recommande la création d'une Unité de protection de l'enfance dans chaque poste de police. UN وأوصى المجلس بإنشاء وحدة لحماية الطفل في كل مركز من مراكز الشرطة(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more