Ceci détruit la continuité, l'unité et l'intégrité du territoire et sépare Jérusalem-Est du reste du territoire. | UN | كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي. |
En outre, toutes les parties devraient reconnaître la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'État malien. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع الأطراف أن تعترف بسيادة الدولة المالية ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
Réaffirmant aussi son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، |
Réaffirmant aussi son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وبمبادئ الميثاق، |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها، |
Tout règlement devrait, en tenant compte des intérêts légitimes des parties, sauvegarder la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de Chypre. | UN | وينبغي ﻷية تسويــة، إلى جانـب مراعــاة - المصالح المشروعــة لﻷطراف ـ أن تضمن سيادة قبرص ووحدتها وسلامتهــا الاقليمية. |
Une fois de plus nous exhortons l'OTAN à cesser immédiatement ses bombardements et à explorer l'option d'un règlement pacifique négocié respectant la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et garantissant la paix et la sécurité à tous ses citoyens. | UN | وإننا نحث مرة أخرى الناتو على وقــف القصف فـــورا واللجوء إلــــى التفاوض تحقيقا لتسوية سلمية تحترم سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية وتكفل لجميع مواطنيها السلام واﻷمن. |
Les chefs de gouvernements ont réaffirmé leur attachement à l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. | UN | 22 - أعاد رؤساء الحكومات تأكيد تأييدهم لاستقلال جمهورية قبرص وسيادتها ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
< < Les membres du Conseil soulignent que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la GuinéeBissau doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويشدد أعضاء المجلس على ضرورة صون سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
Réaffirmant qu'il faut défendre et respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la GuinéeBissau, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة دعم سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامتها الإقليمية واحترامها، |
< < Le Conseil souligne que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويؤكد المجلس ضرورة صون سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
< < Le Conseil réaffirme la nécessité de préserver et de respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة صون سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
:: La souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan; | UN | * سيادة أفغانستان واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية؛ |
Cela contribuera à renforcer les capacités, l'unité et l'autonomie des peuples autochtones, facilitant ainsi la concertation autour des questions autochtones aux échelons national et mondial, et du même coup la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وسيساعد ذلك على بناء قدرات الشعوب الأصلية ووحدتها واستقلاليتها، مما سييسر الحوار الوطني والعالمي بشأن قضايا الشعوب الأصلية وينفذ بالتالي الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Réaffirmant qu'il faut défendre et respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Guinée-Bissau, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة دعم واحترام سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامتها الإقليمية، |
Se déclarant fermement attaché à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la Syrie, | UN | - وإذ يؤكد التزامه بسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها. |