< < Les membres du Conseil soulignent que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la GuinéeBissau doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويشدد أعضاء المجلس على ضرورة صون سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
< < Le Conseil souligne que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويؤكد المجلس ضرورة صون سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
< < Le Conseil réaffirme la nécessité de préserver et de respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة صون سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها واحترامها. |
1. De réaffirmer la nécessité de respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la République de Djibouti et de refuser que l'on attaque le territoire djiboutien; | UN | 1 - التأكيد مجددا على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية؛ |
Le Conseil réaffirme sa position traditionnelle selon laquelle il est indispensable de préserver l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | ويؤكد المجلس مجددا مواقفه الثابتة بضرورة الحفاظ على استقلال وسيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية. |
En outre, toutes les parties devraient reconnaître la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'État malien. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع الأطراف أن تعترف بسيادة الدولة المالية ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
1. REAFFIRME l'unité et l'intégrité territoriale de l'Union des Comores et sa souveraineté sur l'île comorienne de Mayotte. | UN | 1 - يؤكد من جديد وحدة وسلامة أراضي اتحاد جزر القمر وسيادتها على جزيرة مايوت القمرية؛ |
Se déclarant fermement attaché à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la Syrie, | UN | - وإذ يؤكد التزامه بسيادة سوريا واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها. |
Les membres du Conseil soulignent que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Guinée-Bissau doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويؤكد أعضاء مجلس الأمن ضرورة صون واحترام سيادة غينيا - بيساو ووحدتها وسلامة أراضيها. |
Le Conseil souligne que la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali doivent être sauvegardées et respectées. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى دعم واحترام سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها. |
Le Conseil réaffirme la nécessité de préserver et de respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد الحاجة إلى صون واحترام سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها. |
Troisièmement, nous devons nous conformer aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et aux normes de base qui régissent les relations internationales, et nous devons respecter la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale des pays de la région. | UN | ثالثا، يجب أن نتقيد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والأعراف الأساسية التي تنظم العلاقات الدولية، ونحترم سيادة بلدان المنطقة واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها. |
a) La souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne doivent être respectées; | UN | (أ) أن سيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها يجب أن تحترم؛ |
5. Nous réaffirmons que le séparatisme représente l'une des principales menaces et l'un des principaux défis à la sécurité, la stabilité, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale des États. | UN | 5- نؤكد من جديد أن النزعة الانفصالية هي إحدى التهديدات والتحديات الرئيسية التي تواجه أمن الدول واستقرارها، وسيادتها ووحدتها وسلامة أراضيها. |
18. Le séparatisme est l'une des principales menaces contre la sécurité, la stabilité, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale des États. | UN | 18- والنزعة الانفصالية من التهديدات والتحديات الرئيسية لأمن الدول واستقرارها وسيادتها ووحدة وسلامة أراضيها. |
18. Le séparatisme est l'une des principales menaces contre la sécurité, la stabilité, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale des États. | UN | 18 - والنزعة الانفصالية تمثل واحدا من التهديدات والتحديات الرئيسية لأمن الدول واستقرارها وسيادتها ووحدة وسلامة أراضيها. |
L'aide humanitaire doit donc être acheminée avec l'agrément de l'État concerné, principe qui a été réaffirmé dans la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité sur la situation humanitaire en Syrie, dans laquelle le Conseil a réaffirmé fermement son attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de notre pays ainsi qu'aux buts et principes de la Charte. | UN | في هذا السياق ينبغي أن توفر المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر. كما جرى التأكيد على ذلك بالقرار رقم 2139 (2014) الذي تناول الوضع الإنساني في سوريا وأكد صراحة على التزامه القوي بسيادة سوريا واستقلالها ووحدة وسلامة أراضيها وبمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Il a également souligné la nécessité de préserver l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | وأكد على عزمه مواصلة جهوده الهادفة إلى رفع المعاناة عن الشعب العراقي الذي طالت معاناته، وعلى ضرورة الحفاظ على استقلال العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية. |
Il réaffirme sa ferme position à savoir que l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq doivent être préservées.» | UN | وجدد المجلس مواقفه الثابتة بضرورة المحافظــة علــى استقلال وسيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية " . |
Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'unité et l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وبمبادئ الميثاق، |
Les chefs de gouvernements ont réaffirmé leur attachement à l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la République de Chypre. | UN | 22 - أعاد رؤساء الحكومات تأكيد تأييدهم لاستقلال جمهورية قبرص وسيادتها ووحدتها وسلامتها الإقليمية. |
RÉAFFIRME l'unité et l'intégrité territoriale de l'Union des Comores et sa souveraineté sur l'île comorienne de Mayotte. | UN | 1 - يؤكد من جديد وحدة وسلامة أراضي اتحاد جزر القمر وسيادتها على جزيرة مايوت القمرية. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية. |