Cette force rassemblait également des unités de défense territoriale, des forces de police, des groupes paramilitaires et certains criminels de grande envergure. | UN | وكانت هذه القوة أيضا تشتمل على وحدات الدفاع اﻹقليمي، وقوات الشرطة، والقوات شبه العسكرية، وعدد من المجرمين البارزين. |
Il engage instamment l'État partie à faire en sorte que les responsables du recrutement des enfants dans des unités de défense locales paramilitaires rendent compte de leurs actes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية. |
Et de fait, en 2010, ni les FDPO ni les unités de défense locales n'ont recruté ni utilisé des enfants. | UN | لم تكن هناك حالات لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010. |
Les unités de défense nucléaire, chimique et biologique (NBC) accomplissent des tâches spécifiques dans ce domaine, les principales étant : | UN | وتقوم وحدات الدفاع النووي والبيولوجي والكيميائي بمهام خاصة في مجال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
2. Les fonctions de défense civile ont été transférées au Ministère des situations d'urgence qui, toutefois, ne dispose pas de forces paramilitaires, d'unités de défense civile, ni de sources de financement pour ces forces. | UN | 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن ليس لديها قوات شبه عسكرية أو وحدات دفاع مدني أو مصادر تمويل لهذه القوات. |
Il ressort des recherches effectuées sur le terrain que les FDPO recrutent des jeunes garçons pour leurs forces auxiliaires, en particulier les unités de défense locales ( < < garde municipale > > ). | UN | وتشير البحوث الميدانية إلى أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تجند فتيانا في القوات المساعدة، وبخاصة في وحدات الدفاع المحلية، التي تعرف أيضا باسم ' ' الحرس المحلي``. |
En outre, contrairement à ce que prétend le Pentagone et à ce qu'affirment les responsables américains, aucune des unités de défense antiaérienne stationnées dans le gouvernorat de Bassorah n'avait à ce moment-là émis des signaux électroniques. | UN | كما لم تفتح وحدات الدفاع الجوي في جميع مناطق محافظة البصرة أي إرسال الكتروني في ذلك الوقت كما يدعي البنتاغون أو كما ورد في تصريحات المسؤولين اﻷمريكان. |
D'après les premières indications fournies par nos unités de défense aérienne déployées dans la région, deux d'entre eux ont été touchés alors qu'ils attaquaient nos installations de défense. | UN | وتفيد التقارير الأولية الواردة من وحدات الدفاع الجوي الإريتري في المنطقة أن اثنتين من هذه الطائرات أصيبتا أثناء هجومهما على منشآتنا الدفاعية. |
Ces visites avaient par ailleurs pour but de vérifier le démantèlement des unités de défense locales et de confirmer la démobilisation de toute personne de moins de 18 ans pendant le processus d'intégration des unités locales au sein des FDPU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت الزيارات إلى التحقق من حل وحدات الدفاع المحلي والتأكد من تسريح كل شخص دون الثامنة عشرة من خلال عملية إدماج وحدات الدفاع المحلي في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
L'Ouganda a pour principe de ne recruter dans les forces armées ougandaises, y compris les unités de défense locales, aucune personne âgée de moins de 18 ans, et cela est bien connu même de l'UNICEF. | UN | فأوغندا تنتهج سياسة معروفة جيدا حتى من قبل اليونيسيف، قوامها عدم تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 سنة في القوات المسلحة الأوغندية مما يشمل وحدات الدفاع المحلية. |
Il est aussi très préoccupé par les informations selon lesquelles les unités de défense locales recrutent des enfants et par le fait que les procédures rigoureuses établies pour l'armée ne sont peutêtre pas toujours appliquées scrupuleusement. | UN | كما يساورها بالغ القلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى قيام وحدات الدفاع المحلية بتجنيد الأطفال وأن الإجراءات الصارمة التي وضعت لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا قد لا تطبَّق بدقة. |
Rien n'indique que les 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties du district de Teso ont été libérés. | UN | ولا يوجد ما يشير إلى إخلاء سبيل 128 1 طفلا، جرى التبليغ عن أنهم حشدوا في مواقع وحدات الدفاع المحلية، في أواخر عام 2004، في كيتغوم وباديير وأجزاء من منطقة التيسو. |
Les 10 cas restants concernent l'utilisation d'enfants dans les forces auxiliaires des FDPO, en particulier dans les unités de défense locales. | UN | وتتعلق الحالات العشر الأخرى باستخدام الأطفال داخل القوات المساعدة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وخاصة في وحدات الدفاع المحلية. |
À ce jour, on ne dispose toujours d'aucune indication concernant la libération des 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de l'année 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties de la région de Teso. | UN | وحتى الآن ليست هناك بوادر تبشر بالإفراج عن الأطفال الـ 128 1 الذين ورد أنه تمت تعبئتهم للعمل في وحدات الدفاع المحلية في كيتغُم وبادر وأجزاء من منطقة تيسو في أواخر عام 2004. |
La législation ougandaise actuelle interdit le recrutement des mineurs dans les Forces de défense populaires de l'Ouganda ou dans les unités de défense locales. | UN | كما أن التشريعات الحالية الأوغنديه تحظر تجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة فى قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه أو وحدات الدفاع المحلية. |
À cet égard, il est important de noter que l'on ne dispose d'aucune indication concernant la libération des 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de l'année 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties de la région de Teso. | UN | وفي هذا الصدد، من الخطير أنه ليس ثمة أي مؤشرات على تسريح 128 1 طفلا أفادت التقارير أنهم جندوا في صفوف وحدات الدفاع المحلية أواخر عام 2004 في كيتغوم وبادر وأجزاء أخرى من منطقة تيسو. |
Forces de défense populaires de l'Ouganda/unités de défense locales | UN | قوات الدفاع الشعبية الأوغندية/وحدات الدفاع المحلية |
2. Les fonctions de défense civile ont été transférées au Ministère des situations d'urgence qui, toutefois, ne dispose pas de forces paramilitaires, d'unités de défense civile, ni de sources de financement pour ces forces. | UN | 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن الوزارة ليس لديها قوات شبه عسكرية أو وحدات دفاع مدني أو مصادر تمويل لهذه القوات. |
2. Les fonctions de défense civile ont été transférées au Ministère des situations d'urgence qui, toutefois, ne dispose pas de forces paramilitaires, d'unités de défense civile, ni de sources de financement pour ces forces. | UN | 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن ليس لديها قوات شبه عسكرية أو وحدات دفاع مدني أو مصادر تمويل لهذه القوات. |
Des enfants ont également été tués par les soldats des Forces armées ougandaises et des unités de défense locales alliées. | UN | ووقعت حوادث قتل أطفال أيضا على أيدي جنود من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية. |
Les militaires ont armé et entraîné des groupes, appelés les milices musulmanes, qui jouent le rôle d'unités de défense civile dans les villages musulmans. | UN | وكانت قوات الجيش قد قامت بتسليح وتدريب مجموعات تعرف باسم حرس الديار المسلمين الذين كانوا يشكلون وحدات للدفاع المدني في القرى المسلمة. |