"unités de santé" - Translation from French to Arabic

    • الوحدات الصحية
        
    • وحدات صحية
        
    • وحدة صحية
        
    • وحدات الصحة
        
    • نقطة صحية
        
    • وحدات لصحة
        
    Dans les zones proches, les unités de santé locales sont à même de faire transporter une personne blessée par une mine terrestre vers l'hôpital le plus proche en une heure. UN ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة.
    La norme doit être obligatoirement respectée dans toutes les unités de santé, pour la prestation de services de planification de la famille dans le secteur public, social et privé du pays. UN والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد.
    Ils coopèrent également avec les organismes locaux qui fournissent des services sociaux et réalisent des programmes similaires ainsi qu'avec les unités de santé. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    Distribution d'équipement et de matériels à l'appui des soins obstétriques dans les hôpitaux et sept unités de santé. UN :: توزيع معدات ومواد الدعم الخاصة بالعناية بالتوليد على المستشفيات و 7 وحدات صحية.
    Elle fait savoir aux membres du Comité que des campagnes visant à distribuer des préservatifs masculins sont menées par des unités de santé publiques et privées et des organisations non gouvernementales. UN 8 - وأكدت لأعضاء اللجنة أن هناك حملات جارية لتوزيع الرفالات عن طريق وحدات صحية عامة وخاصة ومنظمات غير حكومية.
    Pourcentage de villages disposant d'unités de santé dirigées par un assistant médical et fournissant des services de soins aux femmes enceintes ainsi que des services de planning familial UN نسبة القرى التي بها وحدة صحية يشرف عليها مساعد طبي وتقدم خدمات رعاية للحوامل وتنظيم أسرة مجتمعة
    Les unités de santé publique, le Centre de développement de l'enfant et une vaste gamme de programmes d'éducation et de soins des enfants favorisent le sain développement des enfants. UN ويتم تشجيع نمو اﻷطفال الصحي من خلال وحدات الصحة العامة، ومركز نمو الطفل، ومجموعة واسعة من برامج رعاية وتعليم اﻷطفال.
    Les réfugiés ont eu accès aux soins de santé primaires dans 120 centres/unités de santé et centres de soins maternels et infantiles, 71 cliniques dentaires et 32 cliniques spécialisées dans la pédiatrie, l'obstétrique et la gynécologie, la cardiologie, l'ophtalmologie, l'oto-rhino-laryngologie et les affections respiratoires, ainsi que dans 210 cliniques spécialisées dans le traitement du diabète et de l'hypertension. UN وقد توفرت للاجئين الرعاية الصحية اﻷولية من خلال ١٢٠ مركزا أو نقطة صحية وعيادة لرعاية صحة اﻷم والطفل، و٧١ عيادة لطب اﻷسنان، و٣٢ عيادة متخصصة في أمراض اﻷطفال والقبالة واﻷمراض النسائية وأمراض القلب والعيون، وفي معالجة أمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة، واﻷمراض الصدرية، إضافة الى ٢١٠ عيادات للرعاية الخاصة بمعالجة أمراض السكري وضغط الدم.
    On a publié et appliqué trois documents qui traitent du traitement des femmes se présentant dans les unités de santé pour l'avortement ou après un avortement. UN وتم نشر وتنفيذ ثلاث وثائق تناولت علاج المرأة التي تتردد على الوحدات الصحية في حالة الإجهاض أو بعده.
    Certaines préoccupations ont été exprimées au sujet des < < unités de santé de base > > , dans la mesure où celles-ci ne fonctionnent que partiellement, voire pas du tout. UN وقد تم الإعراب عن مخاوف مؤداها أن بعض المرافق مثل الوحدات الصحية الأساسية تعمل بشكل جزئي أو لا تعمل على الإطلاق.
    Des agents de santé de sexe féminin opèrent dans la plupart des unités de santé de base et des centres de santé ruraux. UN وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة.
    Les autres unités de santé, mal équipées, n'offraient que des services de santé maternelle minimaux. UN وقدمت الوحدات الصحية الأخرى، بسبب افتقارها إلى الأجهزة الملائمة، الحد الأدنى من الخدمات إلى الأمهات.
    On trouvera ci-après des informations détaillées sur l'équipement des unités de santé: UN وفيما يلي جدول بتفاصيل تجهيزات الوحدات الصحية تلك:
    Ce réseau se présentait sous la forme d'unités de santé rurales, dont chacune desservait une population de 50 000 personnes selon un système à trois niveaux formé d'un centre de santé principal, de sous-centres de santé et d'un dispensaire d'obstétrique. UN وكانت هذه الشبكة في شكل وحدات صحية ريفية تقدم كل منها الخدمة لشريحة من السكان يبلغ عددها 000 50 نسمة وتتألف من ثلاثة طبقات هي مركز صحي رئيسي واحد ومراكز صحية فرعية ومستوصف ولادة.
    Faute de prestataires féminins et de matériel approprié, cinq unités de santé du gouvernorat de Lahj et 11 de celui d'Abian n'avaient aucun service maternel. UN وهناك خمس وحدات صحية في محافظة لحج و 11 وحدة صحية في محافظة أبيان لا تقدم أي خدمات للأمهات لعدم وجود القائمين على توفير هذه الخدمات الصحية للإناث وعدم توافر المعدات الملائمة.
    Le Bhoutan dispose d'un système de soins de santé décentralisé. Vingt-neuf hôpitaux, 160 unités de santé de base et 447 dispensaires fournissent gratuitement des soins de santé de base, même dans les régions les plus reculées du pays. UN يوجد في بوتان نظام لا مركزي للرعاية الصحية فهناك 29 مستشفى و 160 وحدة صحية أساسية و 447 عيادة شعبية تقدِّم خدمات الرعاية الصحية الأساسية مجانا وتصل حتى إلى أقصى أرجاء الدولة.
    Enfin, cette même année, 18 unités de santé ont été implantées pour la prise en charge de cette région plurinationale et multiculturelle. UN ومن جهة أخرى، أُنشئت في عام 2011، 18 وحدة صحية لتقديم الرعاية لهذه المنطقة المتعددة القوميات والثقافات.
    Par ailleurs, l'État a investi dans l'amélioration des infrastructures hospitalières, dont la construction de l'hôpital de la femme, la modernisation de l'équipement de divers hôpitaux nationaux et la rénovation de plus d'une centaine d'unités de santé. UN كما استثمرت الدولة في البنية التحتية للمستشفيات، ويبرز هذا الاستثمار في تشييد مستشفى المرأة وتجهيز عدة مستشفيات وطنية وتجديد أكثر من مائة وحدة صحية.
    Cela représente une forte augmentation, ne serait-ce que par rapport au taux de 70 % enregistré en 1992-1993, et témoigne en particulier de la hausse importante du nombre d'unités de santé de base et de dispensaires. UN وهذا يمثل زيادة حادة حتى عن فترة 1992-1993 عندما كانت التغطية بالخدمات الصحية تبلغ نحو 70 في المائة كما أنها تعكس زيادة ملموسة في وحدات الصحة الأساسية والعيادات الشعبية بالذات.
    Le Ministère s'efforce d'attirer du personnel dans les unités de santé mentale en proposant des avantages salariaux supplémentaires et en mettant en place un nouveau système de progression professionnelle dans les zones urbaines et rurales. UN وتسعى الوزارة إلى استقطاب عاملين إلى وحدات الصحة العقلية، بتقديم علاوات إضافية واستحداث نظام جديد للرتب المهنية فيما يخص المناطق الحضرية والريفية.
    Le Comité note avec intérêt l'établissement de la Direction de l'éducation des filles au sein du Ministère de l'éducation, et des unités de santé maternelle et de santé publique au sein du Service national de santé. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء إدارة لتعليم الطفلة في وزارة التعليم، وإنشاء وحدات لصحة الأم والصحة العامة في الإدارة الصحية لغانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more