"unités de soutien" - Translation from French to Arabic

    • وحدات الدعم
        
    • الوحدات التمكينية
        
    • أفراد الدعم
        
    • وحدة تمكين
        
    • وحدات التمكين
        
    • وحدات تمكين
        
    • وحدات دعم
        
    • وحدات للدعم
        
    • وحدات تمكينية
        
    Cela impliquerait une augmentation correspondante des effectifs des unités de soutien logistique militaires et civiles à Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    Les représentants résidents principaux seront aussi assistés par les ressources techniques des unités de ressources sous-régionales ainsi que par les unités de soutien technique du siège. UN وسوف يدعم الممثلون المقيمون أيضا بموارد تقنية من المرافق دون اﻹقليمية ومن وحدات الدعم التقني بالمقر.
    On suppose que les unités de soutien ou logistiques compteront 101 soldats. UN ويُفترض أن ما مجموعه 101 من الجنود يشكلون جزءا من وحدات الدعم للعمليات اللوجستية.
    La mise en place de ces nouvelles unités de soutien devrait être achevée d'ici à la fin 2013. UN ومن المفترض أن ينتهي نشر هذه الوحدات التمكينية الجديدة في الميدان بنهاية عام 2013.
    On compte que 1 900 membres des unités de soutien logistique de la FIU seront remplacés par d'autres contingents. UN ومن المتوقع أن يستعاض عن زهاء ٩٠٠ ١ من أفراد الدعم السوقي الذين خدموا في فرقة العمل الموحدة بوحدات أخرى.
    Dans ces conditions, les configurations des contingents feraient appel à un plus grand nombre d'unités de soutien logistique, ainsi qu'au déploiement de bataillons lourds. UN وتضم تشكيلات القوات نسبة أعلى من وحدات الدعم اللوجستي مع نشر كتائب ثقيلة.
    Il convient de rappeler à cet égard que certaines des unités de soutien actuelles ont été fournies à titre volontaire et que leur remplacement, s'il ne se faisait pas dans les mêmes conditions, aurait des répercussions sur le budget de la MINURSO. UN وينبغي أن ينتبه في هذا الصدد الى أن بعض وحدات الدعم الحالية مقدمة على أساس طوعي، وأن الاستعاضة عنها، إن لم تحدث على هذا اﻷساس نفسه، ستترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بميزانية البعثة.
    J'ai informé le Conseil de sécurité qu'un certain nombre d'États Membres avaient été contactés afin de fournir des unités de remplacement, et je suis heureux d'annoncer que les dispositions nécessaires ont été prises pour remplacer ces unités de soutien. UN وأبلغت مجلس اﻷمن بأنه قد جرى الاتصال بعدد من الدول اﻷعضاء التماسا لوحدات بديلة، ويسرني أن أفيد بأنه قد تم اتخاذ الترتيبات اللازمة للاستعاضة عن وحدات الدعم هذه.
    Le transport par mer des articles les plus lourds, s'agissant d'équipements et d'approvisionnements, serait dans tous les cas le facteur décisif, mais il serait cependant possible de déployer plus rapidement certains bataillons ou certaines parties des unités de soutien. UN وسوف يشكل النقل البحري اﻷصناف خاصة، كالمعدات واللوازم الثقيلة، العامل الحاسم في جميع الحالات، لكن هذا لا يحول دون وزع الكتائب أو أجزاء من وحدات الدعم وزعا أسرع.
    46. Chaque bataillon d'infanterie devrait compter environ 750 hommes, et les unités de soutien spécialisées environ 250 agents chacune. UN ٤٦ - وتتألف كل كتيبة مشاة من نحو ٧٥٠ فردا تقريبا، وسيبلغ قوام وحدات الدعم المتخصصة نحو ٢٥٠ فردا في كل منها.
    Il serait alors possible d'assurer l'appui logistique nécessaire dès que les unités de soutien spécialisées des Nations Unies auraient été déployées, leurs effectifs devant être établis à la suite d'une évaluation des ressources logistiques actuelles de l'ECOMOG. UN ثم يصبح في اﻹمكان تزويد هذه القوات بما يلزم من دعم سوقي بمجرد ما يتم نشر وحدات الدعم المتخصصة، وسوف يتم تحديد قوامها في ضوء الموارد السوقية الحالية المتاحة لفريق المراقبين العسكريين.
    Total partiel, unités de soutien UN المجموع الفرعي، وحدات الدعم
    Membres d'unités de soutien et d'unités de protection de la force UN من أفراد الوحدات التمكينية وأفراد وحدات حماية القوة
    Les missions manquent souvent de moyens essentiels pour être opérationnelles, en particulier les moyens logistiques comme les moyens aériens et les unités de soutien. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوافر القدرات الرئيسية المطلوبة للوصول بقوام البعثات إلى الحجم التشغيلي، وخاصة الوحدات التمكينية كالأصول الجوية والمهندسين.
    Ces mesures comprennent la création de réserves solides dans les zones avancées et l'utilisation d'unités de soutien en seconde ligne en fonction de la situation opérationnelle. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء احتياطيات كافية في المناطق الأمامية واستخدام الوحدات التمكينية في الخطوط الثانية العسكرية بحسب حالة العمليات.
    2. Les dépenses prévues se rapportent à 22 000 militaires, tous grades confondus, dont 17 657 membres d'unités d'infanterie et 4 343 membres d'unités de soutien logistique. UN ٢ - يغطي تقدير التكاليف ما مجموعه ٠٠٠ ٢٢ جندي من جميع الرتب، يتألفون من ٦٥٧ ١٧ من جنود المشاة و ٣٤٣ ٤ من أفراد الدعم السوقي.
    De plus, 19 des 41 unités de soutien (y compris hôpitaux, entreprises de génie civil et unités de police constituées) avaient des pourcentages de disponibilité opérationnelle inférieurs aux 90 % requis. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 19 من بين 41 وحدة تمكين (مثل المستشفيات والسرايا الهندسية ووحدات الشرطة المشكلة) كان لديها نسب مئوية للصلاحية تقل عن المستوى المطلوب البالغ 90 في المائة.
    D'autres unités de soutien essentielles sont maintenant déployées, notamment trois compagnies du génie, deux compagnies de transmissions, une compagnie d'entretien des aérodromes et une compagnie de transport. UN 49 - وأصبح من وحدات التمكين الهامة الأخرى المنشورة ثلاث سرايا هندسية وسريّتي إشارة، وسرية لصيانة المطارات، وسرية نقل.
    Au 13 avril 2010, la composante militaire comprenait 120 officiers d'état-major et 8 186 soldats, répartis entre 13 unités d'infanterie et 9 unités de soutien, dont 4 compagnies du génie. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2010، بلغ قوام العنصر العسكري 120 ضابط أركان و 186 8 من أفراد الوحدات، يؤلفون 13 وحدة مشاة و 9 وحدات تمكين تشمل أربع سرايا هندسية.
    De surcroît, les unités de soutien aux familles n'ont pas les moyens d'examiner les nombreux cas de violence sexuelle signalés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وحدات دعم الأسرة غير مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع كثرة حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها.
    Comme on peut le voir dans l'annexe II.C, à la rubrique 8, ce montant de 3 181 900 dollars doit financer le rapatriement de trois unités de soutien logistique et de quatre unités d'infanterie ainsi que le déploiement de deux unités de soutien logistique. UN وحسبما ورد في الوثيقة A/56/624، المرفق الثاني - جيم، البند 8، فإن الاعتماد متصل بعودة ثلاث وحدات للدعم/العمليات اللوجستية وأربع وحدات من القوات، ونشر وحدتين لدعم العمليات اللوجستية.
    En outre, la Mission pourrait avoir besoin sous peu de moyens militaires spécialisés et d'unités de soutien pour gagner en efficacité opérationnelle et améliorer les conditions de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، ربما تحتاج البعثة قريباً إلى بعض القدرات العسكرية المتخصصة وإلى وحدات تمكينية لتعزيز فعاليتها التنفيذية وتحسين الحالة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more