"unités mixtes" - Translation from French to Arabic

    • الوحدات المشتركة
        
    • الوحدات المختلطة
        
    • للوحدات المشتركة
        
    • الوحدات المدمجة
        
    L'APLS, à son tour, a accusé les Forces armées soudanaises de tenter de désarmer par la contrainte ses unités mixtes intégrées. UN وبالمقابل، اتهمت الحركة الشعبية القوات المسلحة بأنها حاولت بالقوة نزع سلاح وحدات الجيش الشعبي العاملة في الوحدات المشتركة.
    unités mixtes intégrées des Forces armées du Soudan et du MPLS UN السودان الوحدات المشتركة المندمجة التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان
    D'après plusieurs rapports, les auteurs de ces violences étaient des hommes en uniforme, c'estàdire appartenant à la police, à l'APLS ou aux unités mixtes intégrées. UN وورد في عدد من التقارير أن الجناة المزعومين كانوا من العسكريين التابعين للشرطة أو الجيش الشعبي أو من الوحدات المشتركة.
    La mixité n'a pas nui à la cohésion des unités et les unités mixtes ont parfois obtenu de meilleurs résultats que les autres. UN بل كان أداء الوحدات المختلطة في بعض اﻷحيان أفضل من غيرها.
    Au total, six de ces unités mixtes seront déployées dans la région correspondant à la zone de confiance. UN وسيتم نشر ما مجموعه ست من الوحدات المختلطة هذه في المنطقة التي كانت تغطيها سابقا منطقة الثقة.
    La Sierra Leone continue de croire qu'il est important de rendre pleinement opérationnelles les unités mixtes de sécurité et de renforcement de la confiance le long des frontières communes, notamment en empêchant les transferts et la prolifération des armes légères illicites et des munitions. UN 4 - وما فتئت سيراليون تعلق أهمية على الجهود الرامية إلى تسهيل التشغيل الكامل للوحدات المشتركة لضمان الأمن وبناء الثقة على طول الحدود، بما في ذلك اضطلاعها بمسؤولية منع نقل وانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة وذخيرتها.
    En outre, la création d'un réseau international avec d'autres unités mixtes de contrôle des ports, opérant dans d'autres pays, encourage ce type de coopération et la coordination avec les principaux partenaires commerciaux. UN وعلاوة على ذلك، يعزِّز تكوين الشبكات الدولية مع الوحدات المشتركة الأخرى لمراقبة الموانئ، العاملة في البلدان الأخرى، التعاون والتنسيق على نحو مشابه مع الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Le déploiement du Centre de commandement intégré des unités mixtes de police et de gendarmerie a démarré le 5 mai 2009 et se déroule de manière encourageante. UN وفي هذا الصدد، يسير نشر الوحدات المشتركة للشرطة والدرك التابعة لمركز القيادة المتكاملة الذي بدأ في 5 أيار/مايو 2009، على قدم وساق.
    Je demande aussi instamment aux parties de progresser sur la question de la constitution des unités mixtes intégrées. UN 71 - وبالمثل، فإني أحث الطرفين على المضي قدما في تشكيل الوحدات المشتركة المتكاملة.
    La taille et le déploiement des unités mixtes/intégrées pendant la période de transition seront comme suit : UN سيكون حجم الوحدات المشتركة/المندمجة طوال الفترة المؤقتة على النحو التالي:
    b. Les Parties examineront la question de l'établissement d'unités mixtes/intégrées. UN ب - سيناقش الطرفان مسألة تشكيل الوحدات المشتركة/المندمجة.
    Suite à la signature de la feuille de route, les soldats de la MINUS ont fourni un appui important au déploiement des unités mixtes intégrées et à leur formation, et ont aidé à enterrer les corps et à neutraliser les munitions non explosées. UN وإثر توقيع خارطة الطريق، وفر العنصر العسكري من البعثة دعما واسع النطاق لنشر الوحدات المشتركة المتكاملة وتدريبها، كما ساعد في دفن القتلى وإزالة الذخيرة غير المنفجرة.
    a. L'Armée de libération du Soudan a déployé 77,7 % des effectifs prévus dans les unités mixtes intégrées; UN أ - وزع الجيش الشعبي لتحرير السودان 77.7 في المائة من الهدف المحدد لتوزيع القوات في الوحدات المشتركة/المدمجة؛
    b. Les Forces armées soudanaises ont déployé 82,5 % des effectifs prévus dans les unités mixtes intégrées. UN ب - وزعت القوات المسلحة السودانية 82.5 في المائة من الهدف المحدد لتوزيع القوات في الوحدات المشتركة/المدمجة.
    Était également prévu le retrait du contingent de police d'Abyei qui devait être remplacé par deux nouveaux bataillons des unités mixtes intégrées, composés de soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan et des Forces armées soudanaises. UN كما نص الاتفاق على انسحاب وحدة شرطة أبيي واستبدالها بكتيبتين من الوحدات المشتركة المكونة من القوات المسلحة والجيش الشعبي.
    Aucun des six agents paramédicaux ivoiriens qui devaient faire partie des unités mixtes n'a été affecté. UN ولم يتم نشر أي من المساعدين الطبيين الإيفواريين الستة الذين كان من المقرر إدماجهم ضمن الوحدات المختلطة.
    A titre temporaire, jusqu'à l'application du plan Vance-Owen, ces unités mixtes seront établies à MOSTAR, TRAVNIK Et ZENICA après accord entre les forces de police existantes. UN تنشأ هذه الوحدات المختلطة مؤقتا في موستار وترافنيك وجينيتشا ، الى أن يتم تنفيذ خطة فانس أوين، بعد التوصل الى اتفاق بين قوات الشرطة القائمة.
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    g) Le Conseil a approuvé la doctrine militaire et le programme d'instruction conjointe pour les unités mixtes intégrées. UN (ز) وافق المجلس على المبدأ العسكري للوحدات المشتركة/المدمجة وبرنامج التدريب المشترك الخاص بها.
    Les Parties élaboreront une doctrine militaire commune dont s'inspireront les unités mixtes/intégrées et l'armée du Soudan une fois la période de transition terminée, en cas de confirmation de l'unité lors du référendum. UN سيقوم الطرفان بتطوير مبدأ عسكري مشترك كأساس للوحدات المشتركة/المندمجة، وكأساس لجيش السودان الذي سيتشكل بعد الفترة المؤقتة، إذا ما جاءت نتيجة الاستفتاء لصالح الوحدة.
    La cellule d'appui aux unités mixtes intégrées ne compte pour tout effectif qu'un seul militaire. UN ويتكون موظفو خلية دعم الوحدات المدمجة المشتركة من ضابط عسكري واحد فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more