"universal declaration of human rights" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    • للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
        
    The deprivation of liberty of Mr. Karama Khamis Saïd Khamicen is arbitrary, being in contravention of articles 3, 9 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يعد حرمان السيد كرامة خميس سعيد خميسان من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The preamble to the Universal Declaration of Human Rights states that human rights should be protected by the rule of law. UN فديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون محمية بسيادة القانون.
    His detention is in violation of Articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويأتي احتجازه انتهاكاً لأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Thus, the principles contained in articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights were fully respected. UN وبذا، فإنه قد تم بالكامل احترام المبادئ الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    This requirement violates the freedom of movement guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms Racial Discrimination. UN وينتهك هذا الشرط حرية الحركة التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    8. Organize a conference on the promotion of human rights concepts to be timed to coincide with this year's anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN 8- عقد مؤتمر يتزامن مع موعد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في هذا العام حول مفاهيم حقوق الإنسان والتأكيد عليها.
    10. The source argues that Mr. Al-Shammari is being arbitrarily deprived of his liberty. His detention is contrary to both Saudi Arabian domestic laws and relevant international standards set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 10- ويحتج المصدر بأن السيد الشمري محروم من حريته حرماناً تعسفياً، وأن احتجازه يتنافى مع القوانين السعودية المحلية ومع المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The detention of these persons is in violation of article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 2 and 26 of the ICCPR. UN ويأتي احتجاز هؤلاء الأشخاص انتهاكاً للمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 2 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Having examined the information received and in the absence of a reply from the Government, the Working Group considers that Mr. Khamicen is being arbitrarily detained in contravention of articles 3, 9 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 13- ويرى الفريق العامل، وقد نظر في المعلومات الواردة وفي غياب أي رد من الحكومة، أن السيد خميسان محتجز حالياً احتجازاً تعسفياً يتنافى وأحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The deprivation of liberty of Ms. Birtukan Mideksa Deme is arbitrary, being in contravention of articles 9, 10, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and of articles 9, 14, 19, 21, 22 and 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN يعد حرمان السيدة بيرتوكان ميديكسا ديمي من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 و22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This would be a sanction or punishment for Mr. Al Hajji's legitimate exercise of his right to freedom of opinion and expression, as enshrined in articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذا يعد عقاباً على ما يمارسه السيد الحجي من حق مشروع في حرية الرأي والتعبير، مكرس في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She was not judged by " an independent and impartial tribunal " as enshrined in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولم يصدر بحقها حكم عن " محكمة مستقلة ومحايدة " وفق ما هو مكرس في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The privation of liberty of Mr. Mohammad Abu-Shalbak is arbitrary, because it is contrary to articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and correspond to categories I and III of the categories applicable by the Working Group in its consideration of individual cases. UN يعد حرمان السيد محمد أبو شلبك من الحرية فعلاً تعسفياً، لأنه يتنافى وأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في مختلف القضايا.
    25. Consequently with this Opinion, the Working Group requests the Palestinian Authority to remedy the situation of Mr. Mohammad Abu-Shalbak according to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من السلطة الفلسطينية معالجة حالة السيد محمد أبو شلبك وفقاً للمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The detention of Mr. Azzam Hassan Ali is arbitrary and contrary to articles 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights and 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls under categories I and III of the categories applied by the Working Group. UN يعد احتجاز السيد عزام حسن علي تعسفياً وينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المعروضة على نظر الفريق العامل.
    Fifty Years of the Universal Declaration of Human Rights, Amsterdam, 1999 UN خمسون سنة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان)
    He would like to recall that the right to a nationality is a fundamental human right which is proclaimed in unequivocal terms by the Universal Declaration of Human Rights and which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. UN ويود التذكير بأن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعبارات واضحة لا لبس فيها وأنه ينبغي كفالتة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It is also a manifestation of the human rights to freedom of thought, opinion and expression, freedom of association, privacy and peaceful assembly - rights and freedoms recognized both in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشكل ذلك في الوقت نفسه تعبيراً جلياً عن حقوق الإنسان الخاصة بحرية المعتقد والرأي والتعبير، وحرية الانتظام، والحق في الحياة الخاصة، والحق في الاجتماع السلمي، وسوى ذلك من الحقوق والحريات المعترف بها سواء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    However, such statements fall squarely within her right to freedom of opinion and expression as guaranteed by articles 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Universal Declaration of Human Rights. UN لكن بيانات من هذا القبيل تندرج بصورة جلية في خانة حقها في حرية الرأي والتعبير، وفق الضمانات المنصوص عليها في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومثيلتها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The deprivation of liberty of Ms. Birtukan also constitutes a violation of her right to freedom of association and assembly and the right to take part in the conduct of public affairs, guaranteed by articles 21, 22 and 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights and by articles 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وحرمان السيدة بيرتوكان من الحرية يشكل أيضاً انتهاكاً لحقها في حرية الانتظام والتجمع والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وهما حقان تضمنهما المواد 21 و22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتان 20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    At their ninth meeting, they specifically recalled the two general recommendations adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in relation to reservations and they noted the proposal by that Committee to adopt a further recommendation on the subject in conjunction with the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وذكروا تحديدا، في اجتماعهم التاسع، بالتوصيتين العامتين اللتين اعتمدتهما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتحفظات ولاحظوا المقترح الذي قدمته تلك اللجنة والداعي إلى اعتماد توصية أخرى بشأن الموضوع في إطار الذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more