"universalisation de la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • عالمية اتفاقية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية
        
    • العالمي لاتفاقية
        
    • العالمية لاتفاقية
        
    • تعميم اتفاقية
        
    DÉCLARATION DU RÉSEAU DE LA SÉCURITÉ HUMAINE EN FAVEUR DE L'universalisation de la Convention sur L'INTERDICTION UN إعلان شبكة أمن الإنسان بشأن تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال
    Déclaration sur la promotion de l'universalisation de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN إعلان بشأن العمل على تحقيق عالمية اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    PLAN D'ACTION EN VUE DE L'universalisation de la Convention sur LES ARMES BIOLOGIQUES UN خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    :: L'universalisation de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et de son amendement; UN :: إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتعديل الذي أُدخل عليه
    Dans ce contexte, il conviendrait de promouvoir l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التطبيق العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    2. universalisation de la Convention sur certaines armes classiques UN 2 - تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Le Bélarus a toujours été favorable à l'universalisation de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ما انفكت بيلاروس تؤيد تعميم اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد والقضاء على هذه الألغام.
    Plan d'action en vue de l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques. Document présenté par l'Australie UN خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، مقدمة من أستراليا
    De même, la Malaisie aspire à l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et espère que la Convention sur les armes biologiques sera prochainement renforcée grâce à un mécanisme de vérification. UN وبالمثل تنتظر ماليزياً أن تتحقق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتأمل أن تتعزز اتفاقية الأسلحة البيولوجية قريباً بآلية للتحقق.
    ii) Que les États parties s'engagent à intensifier leurs efforts visant à l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques par des moyens bilatéraux ainsi que dans le cadre de réunions régionales et multilatérales. UN `2` الحصول على التزام من الدول الأطراف بمضاعفة جهودها الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، سواءً بالوسائل الثنائية أو في إطار الاجتماعات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    L'UE reconnaît les progrès effectués vers l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques, instrument unique en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم المحرز صوب تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي من الصكوك الفريدة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tant que ce régime continuera, en toute impunité, de mettre au point des armes nucléaires, biologiques et chimiques dans des installations secrètes, l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques dans notre région ne pourra être envisagée. UN وما دام ذلك النظام مستمرا في تطوير أسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية في مرافقه السرية مع الإفلات من العقاب، فليس ثمة أمل في تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية في منطقتنا.
    De même, l'Équipe de la lutte antimines de l'ONU au Népal, le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en République démocratique populaire lao et le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement ont apporté un appui précieux aux efforts de l'Envoyé spécial sur l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وإلى جانب ذلك، قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في نيبال، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف دعماً ثميناً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لشؤون تحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Au vu des difficultés relevées à Carthagène par les États parties concernant l'universalisation de la Convention et des engagements pris pour les surmonter, le Président de la deuxième Conférence d'examen a désigné S. A. R. le Prince Mired Raad Al-Hussein de Jordanie comme Envoyé spécial du Président pour l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي ضوء ما يعترض العالمية من تحديات جرت الإشارة إليها في كارتاخينا والالتزامات التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، عيّن المؤتمر الاستعراضي الثاني سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن كمبعوث الخاص للرئيس للاضطلاع بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    De même, l'Équipe de la lutte antimines de l'ONU au Népal, le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en République démocratique populaire lao et le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement ont apporté un appui précieux aux efforts de l'Envoyé spécial sur l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وإلى جانب ذلك، قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في نيبال، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف دعماً ثميناً للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    19. L'universalisation de la Convention sur les armes biologiques est une priorité constante de l'Union européenne, compte tenu du faible niveau de participation des États parties par rapport à d'autres instruments sur la non-prolifération. UN 19- يشكل تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية أولوية ثابتة للاتحاد الأوروبي، نظراً إلى انخفاض مستوى المشاركة في الاتفاقية، مقارنة بغيرها من معاهدات عدم الانتشار.
    e) Adopter un plan d'action pour faciliter l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques qui prévoirait notamment: UN (ه) أن يعتمد خطة عمل لتيسير تحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، تشمل ما يلي:
    universalisation de la Convention sur les armes à UN إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الذخائر العنقودية
    Nous saluons l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui a contribué à l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. UN ونثني على منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لزيادة إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous appelons également de nouveau à l'universalisation de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    La Fédération de Russie affirme son attachement aux objectifs de l'universalisation de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et appuie tout mécanisme visant à la renforcer, y compris dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ويؤكد الاتحاد الروسي التزامه بأهداف التنفيذ العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ويؤيد أية ترتيبات ترمي إلى تعزيزها، بما في ذلك المبادرات المتخذة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La Jordanie attache une grande importance à l'universalisation de la Convention sur les mines et œuvre dans ce sens, notamment au niveau régional. UN ويعلق الأردن أهمية كبيرة على تحقيق الطابع العالمي لاتفاقية حظر الألغام، وهو يعمل بفعالية في محاولة إضفاء ذلك على الاتفاقية وخاصة على الصعيد الإقليمي.
    C'est l'un des objectifs les plus importants de cette année, et d'ores et déjà d'ailleurs nous avons enregistré au cours du processus préparatoire un accord complet sur le plan de l'universalisation de la Convention sur certaines armes classiques. UN وهذا أحد أهم أهداف هذا العام. وخلال العملية التحضيرية رأينا أن هناك اتفاقا شاملا بشأن الصبغة العالمية لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Fidèle à ce principe, mon pays soutient, tout comme ses partenaires de l'Union européenne, l'universalisation de la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines, ainsi que de la Convention sur les armes chimiques. UN وعملاً بهذا المبدأ، يدعم بلدي، إلى جانب شركائه في الاتحاد الأوروبي، عملية تعميم اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more