"universalisation du protocole" - Translation from French to Arabic

    • عالمية البروتوكول
        
    • إضفاء طابع العالمية على البروتوكول
        
    • إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول
        
    • إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول
        
    • العالمي للبروتوكول
        
    • تعميم البروتوكول
        
    • بإضفاء طابع العالمية على البروتوكول
        
    • جعل البروتوكول
        
    • وعالمية البروتوكول
        
    • تعميم العمل بالبروتوكول
        
    • وتعميم البروتوكول
        
    • إضفاء طابع عالمي على البروتوكول
        
    L'universalisation du Protocole demeure plus importante que jamais. UN وقال إن تحقيق عالمية البروتوكول مسألة تكتسي قدراً من الأهمية أكبر من أي وقت مضى.
    L'universalisation du Protocole II modifié doit rester un souci prioritaire, et tous les États parties devraient aspirer à la promouvoir. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها.
    Le graphique ci-dessous représente les progrès réalisés depuis 2005 sur la voie de l'universalisation du Protocole V. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    B. universalisation du Protocole II modifié et état du Protocole II initial UN باء- إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدَّل ووضع البروتوكول الثاني الأصلي
    II. universalisation du Protocole II modifié UN ثانياً - إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل
    À cette fin, nous appuyons sans réserve l'universalisation du Protocole additionnel à l'accord de garanties. UN ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
    Malte est également en faveur de l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA en tant que régime standard de garanties et de vérification. UN وتشجّع مالطة أيضاً تعميم الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة باعتباره النظام المعياري للضمانات والتحقّق.
    Deuxièmement, il faut œuvrer à l'universalisation du Protocole V, actuellement ratifié par 35 États. UN ثانياً، يجب العمل على تعميم البروتوكول الخامس الذي صادقت عليه حالياً 35 دولة.
    Initiatives axées sur l'universalisation du Protocole V UN الإجراءات المركزة على عالمية البروتوكول الخامس
    En ce qui concerne l'universalisation du Protocole V, je suis heureux d'annoncer que le nombre des Hautes Parties contractantes a augmenté, passant de 61 pays à la date de la troisième Conférence l'année dernière à 69 cette année. UN بشأن تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، يسعدني الإفادة بأن عدد الدول الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول قد زاد من 61 بلدا في وقت انعقاد المؤتمر الثالث في العام الماضي إلى 69 دولة طرفا في هذا العام.
    L'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Japon appuie fermement cette recommandation et considère qu'elle doit être appliquée d'urgence afin de promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel. UN وتؤيد اليابان بشدة هذه التوصية وتعتبرها توصية ملحة ترمي إلى تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي.
    Comme on l'a vu au paragraphe 3, le Japon participe activement aux efforts favorisant l'universalisation du Protocole additionnel de l'AIEA. UN وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، فإن اليابان تبذل جهودا دؤوبة لتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A. universalisation du Protocole II modifié et état du Protocole II initial UN ألف- إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدَّل ووضع البروتوكول الثاني الأصلي
    22. L'universalisation du Protocole demeure primordiale. UN 22- وأضاف أن إضفاء طابع العالمية على البروتوكول هو كذلك أمر حاسم الأهمية.
    3. Le Groupe d'experts a examiné la question de l'universalisation du Protocole II modifié. UN 3- ناقش فريق الخبراء مسألة إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الثاني المعدل.
    Le Canada soutient les efforts de sensibilisation déployés par le Groupe des Huit et l'Initiative de non-prolifération et de désarmement en vue de promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel. UN وتؤيد كندا جهود التواصل التي تبذلها مجموعة البلدان الثمانية ومبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح الرامية إلى المضي قدما في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي.
    Malte est également en faveur de l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA en tant que régime standard de garanties et de vérification. UN وتشجّع مالطة أيضاً تعميم الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة باعتباره النظام المعياري للضمانات والتحقّق.
    Le Chili est favorable à la promotion du système international de garanties et à son renforcement grâce à l'universalisation du Protocole additionnel. UN وتؤيد شيلي تعزيز نظام الضمانات الدولية وتقويته من خلال تعميم البروتوكول الإضافي.
    La question de l'état du Protocole II initial est liée à celle de l'universalisation du Protocole II modifié. UN 9- ويرتبط موضوع حالة البروتوكول الثاني الأصلي بإضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدَّل.
    L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    Un examen prématuré de cette question, ou toute tentative d'imposer un nouveau protocole, ne pourrait que susciter inutilement des différends, voire un conflit de lois, qui iraient à l'encontre de l'universalisation du Protocole existant. UN وأية دراسة سابقة لأوانها لهذه القضية أو أية محاولة لفرض بروتوكول جديد لا بد وأن تكون مثار خلافات لا فائدة منها، بل مصدر تنازع للقوانين، الأمر الذي يتعارض وعالمية البروتوكول القائم.
    18. Le PRÉSIDENT attire l'attention de la Conférence sur la question de l'universalisation du Protocole. UN 18- الرئيس لفت انتباه المؤتمر إلى مسألة تعميم العمل بالبروتوكول على الصعيد العالمي.
    L'universalisation du Protocole contribuera au renforcement du droit humanitaire international ainsi qu'à la consolidation des efforts pour lutter contre les retombées négatives de ces débris d'explosifs. UN وتعميم البروتوكول عالميا سيسهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي فضلا عن توحيد الجهود لمعالجة الآثار السلبية المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب.
    :: La France soutient l'universalisation du Protocole additionnel, qui élargit le champ d'investigation de l'AIEA et est seul à même de donner à l'Agence l'ensemble des moyens de vérification nécessaires. UN :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more