"universel à l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • الجميع على التعليم
        
    • تعميم التعليم
        
    • الشاملة للتعليم
        
    • وتعميم التعليم
        
    • هدف توفير التعليم
        
    • الجميع إلى التعليم
        
    iv) assurer l'accès universel à l'enseignement primaire, en particulier aux filles, et à des programmes accélérés d'alphabétisation destinés aux femmes; UN `٤` حصول الجميع على التعليم الابتدائي مع التركيز بصورة خاصة على البنات وتنفيذ برامج سريعة لمحو اﻷمية بين النساء؛
    Il impliquait également la nécessité de garantir l'accès universel à l'enseignement scientifique et aux outils d'apprentissage, en tenant compte des besoins des personnes vulnérables et pauvres lors de l'orientation des travaux de recherche scientifique et du développement technologique. UN وينطوي هذا الحق أيضاً على ضرورة ضمان حصول الجميع على التعليم العلمي وأدوات التعلم، مع مراعاة احتياجات الشرائح السكانية الضعيفة والفقيرة في بلورة وجهة البحث العلمي والتطوير التكنولوجي.
    Dans le cadre d'un programme institué en 2011-2012 pour promouvoir un accès gratuit, universel à l'enseignement primaire, plus de 5 millions d'élèves au Myanmar ont reçu gratuitement des manuels et des cahiers d'exercices. UN وذكر أن ما يزيد عن 5 ملايين طالب في ميانمار قد تلقوا الكتب الدراسية وكراسات التمارين مجانا، في إطار برنامج تأسس خلال الفترة 2011-2012 لتعزيز إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي المجاني.
    Elle a pris note en particulier des efforts consentis pour garantir l'accès universel à l'enseignement primaire et secondaire. UN ولاحظت على وجه الخصوص الجهود الرامية إلى تعميم التعليم الابتدائي والثانوي.
    L'accès universel à l'enseignement primaire est assuré au Mexique et le taux d'achèvement des études primaires a atteint 94,5 %. UN وقد حققت المكسيك التغطية الشاملة للتعليم الابتدائي، كما ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية إلى 94.5 في المائة.
    c) Fournir un accès universel à l'enseignement secondaire gratuit et de qualité; UN (ج) تنفيذ مبدأ حصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني الجيد النوعية؛
    La Norvège a pris plusieurs mesures pour garantir l'accès universel à l'enseignement supérieur. UN 243- وقد نفذت النرويج عدة تدابير لضمان حصول الجميع على التعليم العالي.
    L'un des principes fondamentaux de la politique de l'État en matière d'éducation réside dans le caractère obligatoire de l'éducation de base, l'accès universel à l'enseignement secondaire général et professionnel et l'accès, sur concours, au niveaux suivants de l'enseignement. UN وأحد الأسس الجوهرية لسياسة الدولة في مجال التعليم هو الطابع الإلزامي للتعليم الأساسي، وحصول الجميع على التعليم الثانوي العام، والمهني، والوصول عن طريق المسابقات إلى المستويات التالية من التعليم.
    D'importants progrès ont été réalisés en matière de réduction de la mortalité infantile et du travail des enfants, d'accès universel à l'enseignement primaire et de garantie d'un revenu minimum pour les familles vulnérables. UN وقد تحقق تقدُّم كبير بالنسبة لخفض وفيات الرُضّع وعمالة الأطفال، وحصول الجميع على التعليم الابتدائي، وضمان أن تحصل الأسر الضعيفة على حد أدنى للدخل.
    L'école primaire est obligatoire et le pays est près de réaliser l'accès universel à l'enseignement secondaire. UN وتعمل الحكومة بموجب السياسات المتّبعة على فرض التعليم الابتدائي الإلزامي وتتّجه نحو تحقيق حصول الجميع على التعليم الثانوي بشكل شامل.
    17. Nous appuyons les programmes visant à promouvoir l'accès universel à l'enseignement secondaire et à améliorer l'accès à un enseignement supérieur de qualité en tenant compte des besoins du marché de l'emploi et de la situation particulière de chaque pays, ainsi que des problèmes de développement qui lui sont propres. UN ' ' 17 - نشجع البرامج التي تهدف إلى تعزيز حصول الجميع على التعليم الثانوي وزيادة فرص الوصول إلى التعليم العالي الجيد الذي يناسب احتياجات سوق العمل وفقا لواقع كل بلد وما يواجهه من تحديات إنمائية.
    17. Nous appuyons les programmes visant à promouvoir l'accès universel à l'enseignement secondaire et à améliorer l'accès à un enseignement supérieur de qualité en tenant compte des besoins du marché de l'emploi et de la situation particulière de chaque pays, ainsi que des problèmes de développement qui lui sont propres. UN ' ' 17 - نشجع البرامج التي تهدف إلى تعزيز حصول الجميع على التعليم الثانوي وزيادة فرص الوصول إلى التعليم العالي الجيد الذي يناسب احتياجات سوق العمل وفقا لواقع كل بلد وما يواجهه من تحديات إنمائية.
    45. L'Argentine a dit apprécier à leur juste valeur les initiatives prises par Saint-Kitts-et-Nevis dans le domaine de l'éducation, notamment en vue d'assurer l'accès universel à l'enseignement secondaire. UN 45- وأعربت الأرجنتين عن تقديرها للمبادرات التي اتخذتها سانت كيتس ونيفس في مجال التعليم، وخاصة لحصول الجميع على التعليم الثانوي.
    Nous réaffirmons notre attachement au droit à l'éducation et, à cet égard, nous nous engageons à renforcer la coopération internationale en vue de garantir l'accès universel à l'enseignement primaire, en particulier dans les pays en développement. UN 229 - نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونلتزم، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وبخاصة في البلدان النامية.
    Nous réaffirmons notre attachement au droit à l'éducation et, à cet égard, nous nous engageons à renforcer la coopération internationale en vue de garantir l'accès universel à l'enseignement primaire, en particulier dans les pays en développement. UN 229 - إننا نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونتعهد، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي على تحقيق حصول الجميع على التعليم الابتدائي، لا سيما في البلدان النامية.
    Nous réaffirmons notre attachement au droit à l'éducation et, à cet égard, nous nous engageons à renforcer la coopération internationale en vue de garantir l'accès universel à l'enseignement primaire, en particulier dans les pays en développement. UN 229 - نعيد تأكيد التزامنا بالحق في التعليم، ونلتزم، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون الدولي لكفالة حصول الجميع على التعليم الابتدائي، وبخاصة في البلدان النامية.
    a) Accès universel à l'enseignement de base et couverture de cet enseignement UN (أ) حصول الجميع على التعليم الأساسي وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    Objectif 2 : Accès universel à l'enseignement général obligatoire UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الإلزامي العام
    À la différence de l'enseignement primaire, l'accès universel à l'enseignement secondaire attend encore d'être réalisé. UN 18 - على عكس التعليم الابتدائي، لا تزال التغطية الشاملة للتعليم الثانوي هدفاً لم يتحقق بعد.
    La réalisation des objectifs de l'EPT en général et de l'accès universel à l'enseignement primaire en particulier est essentielle au succès de toutes les autres initiatives des Nations Unies. UN وبلوغ أهداف توفير التعليم للجميع عموماً وتعميم التعليم الابتدائي على وجه الخصوص يعدُّ أمراً حاسماً في نجاح كافة المبادرات الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur le thème < < Assurer l'accès universel à l'enseignement primaire, UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في إعلان الألفية
    114. Le but étant d'assurer l'accès universel à l'enseignement élémentaire et de développer l'enseignement secondaire et supérieur, le Ministère de l'éducation a souligné qu'il était important d'encourager l'éducation des filles et des femmes. UN ١١٤ - وفي إطار هدف دعم وصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي وتطوير التعليم الثانوي والعالي، شددت وزارة التعليم على أهمية النهوض بتعليم البنات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more