"universel du canal de panama" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لقناة بنما
        
    • العالمي المعني بقناة بنما
        
    Nous disposons d'ores et déjà d'un ordre du jour pour le Congrès universel du canal de Panama. UN ولدينا اﻵن مشروع جدول أعمال للمؤتمر العالمي لقناة بنما.
    CONGRÈS universel du canal de Panama UN المؤتمر العالمي لقناة بنما
    CONGRÈS universel du canal de Panama UN المؤتمر العالمي لقناة بنما
    CONGRÈS universel du canal de Panama UN المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما
    Soulignant que le Congrès universel du canal de Panama se fixe comme objectifs prioritaires de promouvoir la coopération internationale afin de parvenir à un développement ordonné et durable de l'utilisation des ressources des océans Atlantique et Pacifique, UN وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ،
    28. Congrès universel du canal de Panama UN ٨٢ - المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما
    La convocation du Congrès universel du canal de Panama répond à la volonté de mon pays de s'aligner sur les nouvelles tendances à un partenariat mondial en faveur du développement durable, qui suppose la formulation, dans un cadre de coopération, d'une approche équilibrée et intégrée des questions d'environnement, de commerce et de développement. UN وتتوافق الدعوة إلى عقد المؤتمر العالمي لقناة بنما مع هدف بلدي ومع الروح التي تحركه ليتحالف مع الاتجاهات الجديدة صوب مشاركة عالمية جديدة للتنمية المستدامة، تتضمن ضرورة صوغ نهج متوازن ومتكامل، من خلال التعاون، إزاء المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية.
    162. Congrès universel du canal de Panama UN ١٦٢ - المؤتمر العالمي لقناة بنما
    Congrès universel du canal de Panama UN المؤتمر العالمي لقناة بنما
    Le Congrès universel du canal de Panama constitue essentiellement une invitation adressée à la communauté internationale à se rendre au Panama en septembre 1997 afin d'examiner conjointement le rôle que doit jouer le canal de Panama dans le commerce international en ce monde nouveau, riche en défis et en possibilités qui se profile à l'aube du XXIe siècle. UN ويشكل المؤتمر العالمي لقناة بنما في جوهره دعوة إلى المجتمع الدولي للمجيء إلى بنما في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وذلك لكـــي نلقـــي معا نظرة على المستقبل وندرس معا دور القناة في تطوير التجارة الدولية في العالم الجديد الحافل بالتحديات والفرص التي ستأتي مع القرن الحادي والعشرين.
    M. Marrero (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : En tant que l'un des auteurs du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée, le Gouvernement des États-Unis croit fermement que le Congrès universel du canal de Panama a une importance décisive, tant pour le Panama que pour le commerce mondial. UN السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن حكومة الولايات المتحدة، باعتبارها من الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية، تؤمن إيمانا راسخا بأن المؤتمر العالمي لقناة بنما يتسم بأهمية كبرى، لا بالنسبة لبنما فحسب بل وللتجارة العالمية أيضا.
    Pour commémorer le vingtième anniversaire de la signature de ces Traités et afin de mieux se préparer à assumer ses nouvelles responsabilités, le Gouvernement du Panama a pris l'initiative d'organiser le «Congrès universel du canal de Panama», qui se tiendra dans la ville de Panama en septembre 1997. UN وحكومة بنما، من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين للتوقيع على هاتين المعاهدتين وإعداد نفسها إعدادا جيدا لمسؤولياتها الجديدة، اتخذت المبادرة بتنظيم المؤتمر العالمي لقناة بنما المقرر عقده في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وهذا المؤتمر سيعقد على غرار مؤتمر الجمعية الجغرافية الذي انعقد في باريس في عام ١٨٧٩ برئاسة فيرديناد دي ليسبس.
    7. L'idée de convoquer le Congrès universel du canal de Panama s'inspire du principe d'un nouveau partenariat mondial en faveur du développement durable, pour lequel il est nécessaire d'adopter une approche équilibrée et intégrée à l'égard des questions d'environnement, de commerce et de développement. UN ٧ - وتعكس فكرة عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما روح تحالف عالمي جديد من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تقتضي ضرورة صياغة نهج متوازن ومتكامل لمعالجة المسائل المتعلقة بالبيئة والتجارة والتنمية.
    4. Souligne l'importance du Congrès universel du canal de Panama et manifeste l'espoir que ses résultats contribueront à l'essor du commerce mondial ainsi qu'à la croissance économique soutenue et au développement durable dans le monde; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session une question intitulée " Congrès universel du canal de Panama " . UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين بندا عنوانه " المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما " .
    15. Pour toutes les raisons exposées ci-dessus, nous demandons l'inscription à l'ordre du jour de la cinquantième session de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée " Congrès universel du canal de Panama " . UN ١٥ - وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، نطلب إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة بعنوان " المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما " .
    3. Engage les organes, programmes et institutions spécialisées compétents du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation maritime internationale, à envisager de prêter leur assistance, dans la mesure des ressources disponibles, à l'organisation du Congrès universel du canal de Panama; UN ٣ - تحث اﻷجهزة المختصـة والبرامج والوكـالات المتخصصة التابعة لمنظومــة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمنظمة البحرية الدولية، على دراسة إمكانية تقديم المساعدة لتنظيم المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما في حدود الموارد الحالية؛
    9. Nous donnons notre accord dans la perspective du développement des intérêts communs de la communauté ibéro-américaine, à la convocation par la République du Panama, en 1997, du Congrès universel du canal de Panama, qui envisagera le processus de transfert de cette voie interocéanique en 1999 et sa future modernisation. UN ٩ - ونعرب عن اغتباطنا، في إطار تنمية المصالح المشتركة للمجتمع اﻷيبيرو - أمريكي، لعقد جمهورية بنما المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما في عام ١٩٩٧، الذي سينظر في عملية نقل هذا المجرى المائي الذي يربط بين المحيطين في عام ١٩٩٩ وتحديثه في المستقبل.
    14. Le projet de résolution joint (voir annexe II) vise à appuyer la convocation du Congrès universel du canal de Panama et à contribuer à assurer l'exploitation efficace de cette voie interocéanique dans un système commercial multilatéral ouvert, sous une administration dynamique capable de surmonter les problèmes du développement au XXIe siècle. UN ١٤ - ويرمي مشروع القرار المرفق )انظر المرفق ٢( إلى دعم تنظيم عقد المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما والمساهمة في تشغيل هذا الممر المائي بين المحيطين بكفاءة في إطار نظام تجاري مفتوح ومتعدد اﻷطراف وتحت إدارة دينامية لديها القدرة على أن تواجه بنجاح مشاكل التنمية التي ستنشأ في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more