"universelle au registre" - Translation from French to Arabic

    • العالمية في السجل
        
    • العالمي الى سجل
        
    • العالمية في سجل
        
    Vu que la participation universelle au Registre est décisive pour assurer son succès, ma délégation engage tous les États à participer au Registre dans les meilleurs délais. UN وبالنظر الى أن المشاركة العالمية في السجل حيوية لنجاحه، يحث وفدي جميع الدول على المشاركة في السجل في أقرب وقت ممكن.
    Les États membres de la Ligue des États arabes estiment donc qu'il faut tenir dûment compte des préoccupations de ces États afin d'assurer une participation universelle au Registre. UN ولذلك فإن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية ترى أنه من الضروري معالجة مخاوف هذه الدول بفعالية وبشكل يضمن المشاركة العالمية في السجل.
    Cela étant, les membres de la Ligue des États arabes estiment qu'il faut tenir réellement compte des préoccupations susmentionnées, de façon à assurer la participation universelle au Registre, et à lui permettre ainsi de remplir le rôle qui lui a été assigné en tant qu'instrument de renforcement de la confiance et en tant que mécanisme d'alerte rapide sur lequel on puisse compter. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    41. La délégation indienne a déclaré que la méthode la plus appropriée consisterait à encourager les actions menées de manière librement consentie à l'échelle régionale pour faciliter l'adhésion universelle au Registre de l'ONU et non à tenter de créer des versions régionales ou sous-régionales du Registre mondial. UN ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي.
    Nous considérons la participation universelle au Registre des armes classiques des Nations Unies comme étant un pas en avant important vers la transparence effective, tant à l'échelon national que mondial. UN ونعتبر المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خطوة هامة نحو تحقيق شفافية فعالة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Cela étant, les membres de la Ligue des États arabes estiment qu'il faut tenir réellement compte des préoccupations susmentionnées, de façon à assurer la participation universelle au Registre, et à lui permettre ainsi de remplir le rôle qui lui a été assigné d'instrument de renforcement de la confiance et de mécanisme d'alerte rapide sur lequel on puisse compter. UN 9 - وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    Afin de faciliter une participation universelle au Registre et son constant enrichissement, conformément à la résolution 46/36 L et aux résolutions ultérieures, le Groupe a conclu qu'il fallait maintenir les examens, un processus qui avait été lancé au moment de la création du Registre. UN 93 - ومن أجل تسهيل المشاركة العالمية في السجل وزيادة تطويره، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 46/36 لام والقرارات اللاحقة، خلص الفريق إلى أن عملية الاستعراض، التي بدأت منذ إنشاء السجل، ينبغي أن تستمر.
    La délégation indienne a déclaré que la méthode la plus appropriée consisterait à encourager les actions menées de manière librement consentie à l'échelle régionale pour faciliter l'adhésion universelle au Registre de l'ONU et non à tenter de créer des versions régionales ou sous-régionales du registre mondial. UN " ١٤- وبين وفد الهند أن أنسب نهج يكمن في تشجيع الجهود الاقليمية الطوعية للمساعدة على ضمان الانضمام العالمي الى سجل اﻷمم المتحدة بدلا من محاولة انشاء صيغ اقليمية أو دون اقليمية لسجل عالمي.
    Nous espérons vivement qu'un projet de résolution unique portant sur la transparence dans le domaine des armements contribuera à promouvoir la participation universelle au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ونعرب بإخلاص عن الأمل في أن يسهم قرار منفرد عن الشفافية في مجال التسلح في تعزيز المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more