"universelle au traité sur la non-prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • العالمي إلى معاهدة عدم انتشار
        
    • العالمي بمعاهدة عدم انتشار
        
    • العالمي لمعاهدة عدم انتشار
        
    • العالمي بمعاهدة عدم الانتشار
        
    Dans cette même résolution, l'Assemblée demande aussi à tous les États de n'épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée demande aussi à tous les États de n'épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi le Togo estime qu'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue une condition essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وترى توغو أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطا لازما لا بد منه لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Enfin, le Togo estime qu'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue une condition essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وفي الختام، ترى توغو أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطاً مسبقاً أساسيا لنزع السلاح النووي.
    Ils ont réaffirmé la nécessité d'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il est essentiel de promouvoir l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour prévenir la prolifération de ces armes. UN 5 - إن تعزيز الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حلقة حاسمة الأهمية من حلقات منع انتشار الأسلحة النووية.
    Mais la priorité des priorités est l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن التقيُّد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار يجب أن يتحقق أولاً وآخراً.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée demande aussi à tous les États de n'épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi il préconise leur élimination totale, l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولذلك السبب ننادي بتصفيتها التامة وبالانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبتطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans ce contexte, il est plus que jamais crucial de promouvoir une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui demeure la clef de voûte du régime de non-prolifération. UN وفي ذلك السياق، من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نشجع الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تزال تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Mon pays, qui a un dossier impeccable en matière de désarmement et de non-prolifération, est attaché à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN إن بلدي، بسجله الناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ملتزم بالسعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    Lors de ces réunions, les Philippines ont souligné leur attachement aux initiatives internationales visant à obtenir l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي أثناء الاجتماعات، أكدت الفلبين التزامها بما تهدف إليه الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nos efforts concertés pour prévenir la prolifération des armes nucléaires doivent donc s'accompagner d'un effort comparable pour éliminer d'une manière vérifiable et irréversible toutes les armes nucléaires et parvenir à une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي لذلك أن يقابل جهودنا المتضافرة لمنع انتشار الأسلحة النووية جهد متزامن للقضاء بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه على جميع الأسلحة النووية وتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Convenir que tous les États ne devraient épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et pour assurer sans tarder l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; UN 1 - الاتفاق على ألا تدخر جميع الدول وسعا في تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. Convenir que tous les États ne devraient épargner aucun effort pour parvenir à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et pour assurer sans tarder l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 1 - الاتفاق على ألا تدخر جميع الدول وسعا في تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ce qui concerne le désarmement nucléaire, la Jordanie réaffirme que l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est nécessaire pour que le régime international de non-prolifération atteigne ses objectifs. UN وفي ما يتعلق بنزع السلاح النووي، يؤكد الأردن مجددا على أن المطلوب لبلوغ أهداف النظام الدولي لمنع الانتشار هو الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    4. Demande de nouveau à tous les États parties de n'épargner aucun effort pour parvenir à une participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et, à cet égard, demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer rapidement et sans conditions au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; UN 4 - تكرر دعوتها جميع الدول الأطراف إلى أن تبذل كل جهد ممكن لتحقيق هدف الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث في هذا الصدد إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    Ayant renoncé à l'option nucléaire, le Brésil appelle de ses voeux une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والبرازيل، إذ تتخلى عن الخيار النووي، تدعو إلى التمسك على الصعيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Bangladesh, dont le bilan en matière de désarmement et de non-prolifération est exemplaire, appuie l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن بنغلاديش، وهي بلد ذو سجل لا تشوبه شائبة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، تلتزم بتحقيق التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Comme la Finlande l'a souligné au nom de l'Union européenne dans sa brève intervention de ce matin, la Norvège continue également d'œuvrer à l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وكما أكدت فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي في بيانها الموجز صباح اليوم، تواصل النرويج أيضا العمل لتحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mais la priorité des priorités est l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن التقيُّد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار يجب أن يتحقق أولاً وآخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more