"universelle de la peine de mort" - Translation from French to Arabic

    • العالمي لعقوبة الإعدام
        
    • عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي
        
    • عقوبة الإعدام في العالم
        
    • عقوبة الإعدام على صعيد العالم
        
    L'Espagne a annoncé la création d'une commission internationale pour l'abolition universelle de la peine de mort. UN وأعلنت إسبانيا عن إنشاء لجنة دولية معنية بالإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    On a notamment beaucoup progressé vers l'abolition universelle de la peine de mort au cours de la période récente. UN 71 - وعلى وجه الخصوص، كانت هناك تطورات هامة نحو الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام في الآونة الأخيرة.
    Je fais référence aux efforts que nous déployons en faveur de l'abolition universelle de la peine de mort. UN وهنا، أشير إلى جهودنا لتعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    Promotion de l'abolition universelle de la peine de mort UN جيم - تعزيز إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي
    Cette partie décrit également les initiatives que les États Membres ont mises en place en vue de promouvoir l'abolition universelle de la peine de mort et l'incidence qu'ont les lois et politiques des États Membres en matière d'extradition sur l'application de la peine de mort. UN ويتناول هذا الجزء أيضا مبادرات الدول الأعضاء الرامية إلى تشجيع إلغاء عقوبة الإعدام في العالم وتأثير قوانين وسياسات الدول الأعضاء في مجال تسليم المجرمين على تنفيذ عقوبة الإعدام.
    L'abolition universelle de la peine de mort a considérablement progressé depuis l'adoption de la résolution 67/176 de l'Assemblée générale. UN ٦٣ - لقد أُحرز تقدم كبير في الجهود المبذولة للإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام منذ اتخاذ الجمعية العامة قرارَها 67/176.
    La communauté internationale devrait s'appliquer à parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort. UN ٧٠ - وعلى المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    La tendance à l'abolition universelle de la peine de mort se poursuit. UN 72- ما زال الاتجاه نحو الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام مستمراً.
    L'abolition universelle de la peine de mort est donc une position ardemment défendue par tous les États membres de l'Union européenne. UN ومن ثم، فإن السعي إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام يمثل وجهة نظر سياسية يتفق جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي على التمسك بها بقوة.
    L'Union européenne considère que la décision du Président Nazarbayev représente un progrès fondamental dans la promotion des droits de l'homme au Kazakhstan et constitue une contribution importante à l'abolition universelle de la peine de mort. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن قرار الرئيس نزار باييف يمثل تقدما جوهريا نحو تعزيز حقوق الإنسان في كازاخستان، ومساهمة هامة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    Contrairement à ce que laissent supposer les auteurs du projet de résolution, l'ONU n'est pas un gouvernement mondial concentrant les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, mais une organisation internationale composée d'États Membres disposant chacun d'un système de justice propre, et l'abolition universelle de la peine de mort est loin d'être une panacée dans la réalité. UN وخلافا لما يحمل مقدمو مشروع القرار على افتراضه، فإن الأمم المتحدة ليست حكومة عالمية تتجمع لديها السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، بل هي منظمة دولية تتألف من دول أعضاء لكل واحدة منها نظام قضائي خاص بها، ولا يمثل الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام دواء لكل داء على صعيد الواقع.
    En 2003, le Conseil des ministres de la Communauté avait adopté une résolution sur les droits de l'homme et l'abolition de la peine de mort qui traduisait la ferme volonté de la Communauté et de ses membres de ne rien négliger pour parvenir à l'abolition universelle de la peine de mort et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي عام 2003، اتخذ مجلس وزراء المجموعة اتخذ قراراً بشأن حقوق الإنسان وإلغاء عقوبة الإعدام أعرب فيه عن التزام الدول الأعضاء في الجماعة ببذل كل الجهود الرامية إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a été souligné qu'il fallait inciter un plus grand nombre de pays à ratifier le Protocole ou à y adhérer, pour progresser sur la voie de l'abolition universelle de la peine de mort. UN وتم التأكيد على ضرورة زيادة التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه من أجل تعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام. سادساً- استنتاجات
    Certains ont également mis en avant la contribution et le rôle crucial de la communauté internationale dans l'abolition universelle de la peine de mort. UN وأكد بعضها أيضا أن المساعدة الدولية تسهم في الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام وهي مهمة جدا فيه(10).
    Dans la déclaration finale adoptée à l'issue du congrès, il a été demandé aux organisations intergouvernementales et internationales d'accroître leur coopération avec les États et la société civile afin de promouvoir l'abolition universelle de la peine de mort. UN وقد أهاب المؤتمر، في الإعلان الذي اعتُمد في ختام أعماله، بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية أن تزيد تعاونها مع الدول والمجتمع المدني من أجل التشجيع على الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام().
    Le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Moratoire sur l'application de la peine de mort > > (A/69/288) fait le point sur les principales initiatives prises en vue de l'abolition universelle de la peine de mort. UN كما أن تقرير الأمين العام بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام (A/69/288) يوضح المعالم الأساسية للتطوّرات المهمة التي طرأت في سبيل الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    27. Le rapport du Secrétaire général consacré au moratoire sur l'application de la peine de mort (A/67/226) décrit les évolutions notables survenues en faveur de l'abolition universelle de la peine de mort depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 65/206. UN 27 - وحدد تقرير الأمين العام بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام (A/67/226) التطورات المهمة تجاه الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 65/206.
    Le Liban a à cœur de promouvoir un dialogue constructif qui aboutirait à l'abolition universelle de la peine de mort. UN وأكدت أن لبنان حريص على تشجيع إقامة حوار بنّاء من شأنه أن يؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي.
    Pour un certain nombre d'États, l'abolition universelle de la peine de mort est un objectif clef ou un principe de leur politique étrangère. UN 27 - يشكل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم بأسره هدفا رئيسيا أو أساسيا من أهداف السياسة الخارجية بالنسبة لعدد من الدول.
    Plusieurs orateurs ont fait part de l'engagement de leur pays à œuvrer en faveur de l'abolition universelle de la peine de mort et à demander instamment à tous les États d'imposer en attendant un moratoire sur les exécutions. UN وأعرب عدّة متكلمين عن التزام بلدانهم بالعمل على إلغاء عقوبة الإعدام على صعيد العالم وعلى حث جميع الدول، في غضون ذلك، على فرض تجميد على عمليات الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more