"universelle des garanties" - Translation from French to Arabic

    • الشامل لضمانات
        
    • العالمي لضمانات
        
    • العالمي للضمانات
        
    • الشامل للضمانات
        
    • عالمية الضمانات
        
    La façon dont cet alinéa est formulé donne l'impression que les États parties appuient le principe de l'application universelle des garanties de l'AIEA, mais cela n'est pas le cas. UN وأضاف قائلا إن لغة تلك الفقرة الفرعية تعطي الانطباع بأن الدول الأطراف تؤيد مبادئ التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بينما ليس الأمر كذلك.
    La façon dont cet alinéa est formulé donne l'impression que les États parties appuient le principe de l'application universelle des garanties de l'AIEA, mais cela n'est pas le cas. UN وأضاف قائلا إن لغة تلك الفقرة الفرعية تعطي الانطباع بأن الدول الأطراف تؤيد مبادئ التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بينما ليس الأمر كذلك.
    La Conférence appelle à une application universelle des garanties de l'AIEA dans tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN 6 - ويدعو المؤتمر إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    L'universalisation du TNP passe aussi par l'application universelle des garanties de l'AIEA. UN كذلك يمكن أن تحقق عالمية معاهدة عدم الانتشار من خلال التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية.
    L'adoption universelle des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris son Protocole additionnel, et le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires sont tout aussi importants. UN ومن الأهمية بقدر متساو الاعتماد العالمي للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الاختياري، وتعزيز اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية.
    Il faut que la Commission réitère l'appel lancé à la Conférence de 1995 en vue de l'application universelle des garanties. UN وأضاف قائلا إن على اللجنة أن تؤكد من جديد على النداء الذي وجِّـه في مؤتمر 1995 من أجل التطبيق الشامل للضمانات.
    La Conférence appelle à une application universelle des garanties de l'AIEA dans tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN 6 - ويدعو المؤتمر إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    6. La Conférence renouvelle l'appel qu'elle a lancé pour que se poursuivent les efforts d'application universelle des garanties de l'AIEA à toutes les activités nucléaires civiles dans tous les États. UN ٦ - ويكرر المؤتمر دعوته إلى السعي المتواصل من أجل تحقيق مبدأ التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع اﻷنشطة النووية السلمية في جميع الدول.
    3. Demande l'application universelle des garanties de l'AIEA à tous les États parties conformément aux dispositions du Traité et demande instamment à ceux des États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure des accords de garanties généralisées; UN 3 - يدعو إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة، ويحث الدول الأطراف التي لم تُبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة على القيام بذلك؛
    Le Groupe de Vienne appelle à l'application universelle des garanties de l'AIEA par tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN 8 - وتدعو مجموعة فيينا إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    3. Demande l'application universelle des garanties de l'AIEA à tous les États parties conformément aux dispositions du Traité et engage ceux des États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et mettre en vigueur des accords de garanties généralisées; UN 3 - يدعو إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة، ويحث الدول الأطراف على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن؛
    Le Groupe de Vienne appelle à l'application universelle des garanties de l'AIEA par tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN 8 - وتدعو مجموعة فيينا إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع الدول الأطراف وفقاً لأحكام المعاهدة.
    3. Demande l'application universelle des garanties de l'AIEA à tous les États parties conformément aux dispositions du Traité et engage ceux des États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et mettre en vigueur des accords de garanties généralisées; UN 3 - يدعو إلى التطبيق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة، ويحث الدول الأطراف على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن؛
    Notre fervent plaidoyer en faveur du TNP et de l'application universelle des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris le protocole additionnel, est avéré. UN ومن الثابت أننا نؤيد بقوة إبرام معاهدة عالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية، والتنفيذ العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك بروتوكولها الإضافي.
    c) Demande l'application universelle des garanties de l'AIEA à tous les États parties et exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées; UN (ج) ويدعو إلى التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب جميع الدول الأطراف، ويحث تلك الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك؛
    Comme les précédentes Conférences des États parties, la Conférence demande à nouveau que les États parties continuent à rechercher la réalisation du principe de l'application universelle des garanties de l'AIEA à toutes les activités nucléaires pacifiques dans tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN 3 - ويكرر المؤتمر الدعوة التي وجهتها المؤتمرات السابقة للدول الأطراف من أجل سعي الدول الأطراف لتحقيق مبدأ التطبيق العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل الأنشطة النووية السلمية في جميع الدول الأطراف وفقا لأحكام المعاهدة.
    Elle appuie également la proposition de la délégation française de supprimer la dernière partie du paragraphe 11 afin qu'il soit clair que l'application universelle des garanties complètes et des protocoles additionnels constitue un objectif indépendant d'élimination des armes nucléaires. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Elle appuie également la proposition de la délégation française de supprimer la dernière partie du paragraphe 11 afin qu'il soit clair que l'application universelle des garanties complètes et des protocoles additionnels constitue un objectif indépendant d'élimination des armes nucléaires. UN ويؤيد أيضاً اقتراح وفد فرنسا حذف الجزء الأخير من الفقرة 11 لتوضيح أن التطبيق العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية هدفٌ مستقلٌّ عن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    L'application universelle des garanties généralisées de l'AIEA, y compris du protocole additionnel, et le recours à des objectifs et à des principes fondamentaux de protection physique constituent donc les principales mesures de confiance dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ولذلك، فإن التنفيذ العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ الأهداف والقواعد الأساسية للحماية المادية يشكل تدبيرا رئيسيا من تدابير الثقة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut que la Commission réitère l'appel lancé à la Conférence de 1995 en vue de l'application universelle des garanties. UN وأضاف قائلا إن على اللجنة أن تؤكد من جديد على النداء الذي وجِّـه في مؤتمر 1995 من أجل التطبيق الشامل للضمانات.
    Il espère néanmoins que les efforts menés à l'échelon international en vue de parvenir à l'application universelle des garanties généralisées ne se traduiront pas par l'imposition de nouvelles mesures et restrictions aux États non dotés d'armes nucléaires. UN غير أنها لا ترغب في رؤية الجهود الدولية تجاه تحقيق عالمية الضمانات الشاملة تذوى من أجل اتباع تدابير وقيود إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more