"universitaires et d'autres" - Translation from French to Arabic

    • الأكاديمية وغيرها من
        
    • الأكاديمية وسائر
        
    • الأكاديميين وغيرهم من
        
    Elle associe les entités nationales, les pouvoirs publics, les milieux universitaires et d'autres secteurs intéressés à un vaste dialogue auquel participent les principaux réseaux internationaux de la région. UN وتشمل المبادرة مناهج العمل الوطنية والحكومات والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات ذات الصلة ضمن حوار واسع النطاق تشارك فيه الشبكات الدولية الرئيسية الموجودة بالمنطقة.
    Les établissements universitaires et d'autres entités peuvent faire reculer les limites théoriques des instruments relatifs aux droits de l'homme et fournir des informations aux mécanismes chargés de ces droits sous la forme notamment de recherches, d'études et d'enquêtes. UN وفي استطاعة المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات توسيع الآفاق النظرية لقانون حقوق الإنسان، وتزويد آليات حقوق الإنسان بالمعلومات، بطرق منها البحث والتحليل وإجراء الدراسات الاستقصائية.
    ii) Mettre en place des partenariats stratégiques avec les organisations internationales et régionales, la société civile, les milieux universitaires et d'autres acteurs pour la conduite de recherches et la mise en commun d'informations dans le domaine de la lutte contre l'extrémisme violent; UN ' 2` إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات في إجراء البحوث وتبادل المعلومات في مجال مكافحة التطرف العنيف؛
    Plus de 70 représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et experts d'instituts de politiques, d'établissements universitaires et d'autres organisations de la société civile ont participé à des débats francs et interactifs. UN وقد شارك أكثر من 70 ممثلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وخبراء من معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في مناقشات صريحة وتفاعلية.
    Elle tiendra le Comité informé de sa coopération et du renforcement de ses partenariats avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, les organismes de développement, la société civile, les milieux universitaires et d'autres entités en vue de mener des travaux de recherche, de recueillir des informations et de recenser les pratiques optimales. UN وستواصل المديرية التنفيذية إطلاع اللجنة على مستجدات تعاونها وتعزيزها للشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والهيئات الإنمائية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرها من الكيانات في مجال إجراء البحوث وجمع المعلومات وتحديد الممارسات السليمة.
    Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera d'inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques pour régir la protection des réfugiés et faire connaître ceux qui ont été adoptés, en particulier en assurant, avec le concours d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres organismes, publics ou non, compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة من الوسائل الأخرى التي سوف تستخدم لبلوغ الهدف المعلن.
    L'Organisation des Nations Unies et ses partenaires gouvernementaux, le monde du sport, la société civile, les médias, les milieux universitaires et d'autres secteurs se sont attachés, par des conférences, des séminaires, des ateliers et des manifestations sportives spéciales, à sensibiliser et à insuffler les vertus positives du sport à travers le monde. UN ومن خلال المؤتمرات والحلقات الدراسة وحلقات العمل والمناسبات الرياضية الخاصة، سعت الأمم المتحدة وشركاؤها الحكوميون وعالم الرياضة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وغيرها من القطاعات إلى تعليم وتلقين القيم الإيجابية للرياضة في جميع أنحاء العالم.
    Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera d'inciter les États à adopter des principes et des dispositions juridiques pour régir la protection des réfugiés et faire connaître ceux qui ont été adoptés, en particulier en assurant, avec le concours d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres organismes, publics ou non, compétents, la formation des fonctionnaires et autres responsables. UN وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة من الوسائل الأخرى التي سوف تستخدم لبلوغ الهدف المعلن.
    Les services de protection civile, les autorités locales, les milieux universitaires et d'autres secteurs de la communauté susceptibles de contribuer à la mise en oeuvre du droit international humanitaire ont également été encouragés à participer aux séminaires. Ceux-ci sont organisés en coopération avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ou avec d'autres organisations. UN وتشجع أيضا سلطات الدفاع المدني والسلطات المحلية والدوائر الأكاديمية وغيرها من قطاعات المجتمع المحلي القادرة على المشاركة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، على المشاركة في الحلقات الدراسية التي تعقد بالتعاون مع جمعيات الهلال الأحمر والصليب الأحمر الوطنية والمنظمات الأخرى.
    69. De renforcer la coopération avec les institutions universitaires et d'autres acteurs pertinents, en particulier les représentants des communautés minoritaires, afin de mener des recherches sur les droits sociaux, politiques, économiques et culturels des minorités; UN 69- تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من الفعاليات ذات الصلة، وبوجه خاص ممثلي جماعات الأقليات، للاضطلاع ببحوث بشأن الحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية للأقليات.
    Pour atteindre l'objectif fixé, le Haut-Commissariat s'emploiera également à promouvoir et à faire connaître le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des fonctionnaires nationaux, des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents. UN 21-11 وسيشكل ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما من خلال التدريب بالتعاون مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات المختصة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    Une autre façon d'atteindre l'objectif fixé consistera à promouvoir et à faire connaître le droit des réfugiés et les principes régissant la protection de ces derniers, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou privés. UN 21-13 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    La coopération Sud-Sud fait appel à l'ensemble des parties concernées, notamment les organisations non gouvernementales, le secteur privé, la société civile, les milieux universitaires et d'autres intervenants qui contribuent à surmonter les obstacles en matière de développement et à réaliser les objectifs fixés, compte tenu des stratégies et plans nationaux de développement. UN 19 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نهجا يتسم بتعدد أصحاب المصلحة يضم المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة التي تسهم في مواجهة تحديات التنمية وتحقيق أهدافها بما يتماشى مع استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    La coopération Sud-Sud fait appel à l'ensemble des parties concernées, notamment les organisations non gouvernementales, le secteur privé, la société civile, les milieux universitaires et d'autres intervenants qui contribuent à surmonter les obstacles en matière de développement et à réaliser les objectifs fixés, compte tenu des stratégies et plans nationaux de développement. UN 19 - يشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب نهجا يتسم بتعدد أصحاب المصلحة يضم المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة التي تسهم في مواجهة تحديات التنمية وتحقيق أهدافها بما يتماشى مع استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    La composante affaires civiles de l'Opération a continué de sensibiliser la société civile, y compris les associations féminines, les administrations locales, les milieux universitaires et d'autres groupes de la société darfourienne, au processus de paix et aux initiatives locales de règlement des conflits. UN 27 - وواصلت إدارة الشؤون المدنية بالعملية المختلطة إشراك المجتمع المدني والمجموعات النسائية والإدارة المحلية والأوساط الأكاديمية وغيرها من شرائح المجتمع في دارفور بشأن عملية السلام ومبادرات تسوية النزاعات المحلية.
    20.10 Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera la promotion et la diffusion du droit des réfugiés et des principes régissant la protection des réfugiés, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou non. UN 20-10 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    20.10 Un autre moyen de réaliser l'objectif fixé sera la promotion et la diffusion du droit des réfugiés et des principes régissant la protection des réfugiés, en particulier au moyen d'activités de formation et en coopération avec des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires et d'autres organismes compétents, publics ou non. UN 20-10 وسوف يكون ترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ حمايتهم، ولا سيما بتدريب المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وسيلة أخرى لبلوغ الهدف المعلن.
    e) Mener des consultations avec les représentants des États Membres, les représentants des organisations autochtones, des établissements universitaires et d'autres entités intéressées, pour aider l'Instance à mener à bien son programme de travail; UN (هـ) التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء، وممثلي منظمات السكان الأصليين والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية بغية تنفيذ برنامج عمل المحفل؛
    e) Mener des consultations avec les représentants des États Membres, les représentants des organisations autochtones, des établissements universitaires et d'autres entités intéressées, pour aider l'Instance à mener à bien son programme de travail; UN (هـ) التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء، وممثلي منظمات السكان الأصليين والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية بغية تنفيذ برنامج عمل المنتدى؛
    Les partenariats public-privé avec les entreprises, la société civile, les milieux universitaires et d'autres parties concernées devraient être établis dans le cadre de réseaux anciens et nouveaux. UN وينبغي تعبئة الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وسائر الجهات الفاعلة المعنية عن طريق الشبكات القائمة والجديدة.
    L'assistance technique a généralement été utile, en particulier dans les domaines tels que la formation du personnel des organismes de la concurrence, des magistrats, des universitaires et d'autres parties prenantes. UN وكانت المساعدة التقنية مفيدة عموماً، وبخاصة في مجالات تشمل تدريب موظفي الوكالات المعنية بالمنافسة والقضاة الأكاديميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more