Elles ont invité l'UNOPS à partager les pratiques optimales acquises dans ces domaines. | UN | وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات. |
Cette augmentation témoigne de la confiance des partenaires dans la capacité de l'UNOPS à intervenir dans des conditions très difficiles afin d'atteindre les populations dans le besoin. | UN | وجاءت هذه الزيادة شاهداً على ثقة الشركاء في قدرة المكتب على العمل في غمار أشد البيئات تحدّياً من أجل الوصول إلى السكان من ذوي الاحتياجات. |
Le Bureau de l'audit interne se félicite de cette initiative et encourage les autres bureaux régionaux de l'UNOPS à lui emboîter le pas en 2009. | UN | ويرحب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بهذا التطور ويشجع بقية المكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أن تحذو حذوها في عام 2009. |
L'aptitude de l'UNOPS à apporter de la valeur ajoutée à ses partenaires dépend de sa régularité dans la fourniture de produits et de services à l'échelle mondiale. | UN | 65 - ترتهن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تحقيق قيمة مضافة لصالح شركائه بمدى ما يظهره من اتساق في إنجاز المنتجات والخدمات على نطاق عالمي. |
De plus, elle invite l'UNOPS < < à poursuivre ses efforts en vue d'intégrer le renforcement des capacités nationales dans ses opérations > > . | UN | وعلاوة على ذلك، شجع القرار مكتب خدمات المشاريع على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات في عملياته. |
Audit de gestion des activités opérationnelles de l'UNOPS à Nairobi (Kenya) | UN | المراجعة الإدارية للأنشطة التنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيروبي، كينيا |
Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. | UN | وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية. |
Elles ont encouragé l'UNOPS à continuer à réduire les coûts et à accroître l'efficacité afin de garantir sa viabilité financière. | UN | وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية. |
Les délégations ont invité l'UNOPS à intensifier ses activités de contrôle, de communication de l'information et d'évaluation. | UN | وشجعت تلك الوفود المكتب على تعزيز جهوده في مجال الرصد والإبلاغ والتقييم. |
Les délégations ont invité l'UNOPS à intensifier ses activités de contrôle, de communication de l'information et d'évaluation. | UN | وشجعت تلك الوفود المكتب على تعزيز جهوده في مجال الرصد والإبلاغ والتقييم. |
Certains intéressés ont invité l'UNOPS à s'impliquer dans le domaine de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications. | UN | وشجع بعض أصحاب المصلحة المكتب على المساهمة في مجال الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif invite l'UNOPS à tirer les enseignements de l'expérience des autres organismes des Nations Unies qui se sont dotés de centres de services. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على الانتفاع بالدروس المستفادة لدى مراكز خدمات كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les délégations ont en outre invité le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à harmoniser les mesures de protection contre les représailles, aussi bien entre elles qu'avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفود كذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواءمة سياساتها المتعلقة بالحماية من الانتقام فيما بينها وبينها وبين سائر أعضاء فريق الأخلاقيات بالأمم المتحدة. |
Les délégations ont en outre invité le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à harmoniser les mesures de protection contre les représailles, aussi bien entre elles qu'avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies. | UN | وشجعت الوفود كذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواءمة سياساتها المتعلقة بالحماية من الانتقام فيما بينها وبينها وبين سائر أعضاء فريق الأخلاقيات بالأمم المتحدة. |
De l'avis du Comité, plusieurs variables peuvent influer sur la capacité de l'UNOPS à demeurer une entreprise viable - l'ampleur de l'augmentation du système Atlas, ceux de la gestion du changement et de nouvelles fluctuations de change nettement défavorables. | UN | ويرى المجلس، أن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على البقاء كمؤسسة ناجحة تعتمد على كثير من المتغيرات، بما في ذلك، مدى الزيادة في تكاليف نظام أطلس، وتكاليف تغير الإدارة وزيادة التقلبات غير المؤاتية ماديا في أسعار العملات. |
Une délégation a invité le PNUD et l'UNOPS à régler rapidement les soldes entre les deux Fonds. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تسديد الأرصدة العالقة المشتركة بين الصناديق على وجه السرعة. |
Elles ont aussi engagé l'UNOPS à redoubler d'efforts pour appliquer les recommandations anciennes encore en souffrance. | UN | وحثت أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تكثيف جهوده من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والمتخذة منذ فترة طويلة. |
À sa seconde session de 1999, le Comité, préoccupé par la diminution des ressources ordinaires du PNUD, a engagé l'UNOPS à faire de la diversification de sa clientèle une priorité absolue; | UN | وفي الاجتماع الثاني لعام 1999، وأمام القلق إزاء الاتجاهات التي لوحظت في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حثت لجنة التنسيق الإداري مكتب خدمات المشاريع على جعل تنويع زبائنه أولوية قصوى؛ |
Elles ont encouragé l'UNOPS à se prévaloir des conclusions de l'examen à mi-parcours et de concentrer son attention sur les domaines où il jouissait d'un avantage comparatif reconnu en vue d'assurer la croissance durable de ses opérations. | UN | وحثت الوفود مكتب خدمات المشاريع على الاستفادة من نتائج استعراض منتصف المدة والتركيز على مزاياه النسبية المعترف بها، من أجل كفالة النمو المستدام لعملياته. |
2. Encourage le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS à poursuivre l'amélioration de la présentation intégrée des rapports, notamment en mettant davantage l'accent sur les difficultés et les tendances; | UN | 2 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع على مواصلة تعزيز تقديم التقارير بشكل متكامل، بطرق منها التركيز بشكل أكبر على التحدّيات وعلى الاتجاهات الراهنة؛ |
**** Contribution payée en août 1999 au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) à New York selon les informations reçues du Gouvernement. | UN | **** تبرع دفع في آب/أغسطس 1999 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك حسب المعلومات الواردة من الحكومة. |
Le FNUAP participera activement avec ses collègues du PNUD et de l'UNOPS à une concertation sur la question de la divulgation totale. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
En Afrique, cette évolution a été facilitée par le transfert du bureau régional de l'UNOPS à Johannesburg. | UN | وجرى تيسير ذلك في أفريقيا عن طريق نقل المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى جوهانسبرغ. |
Le Comité note que le Haut Commissariat a l'intention de transférer tous les projets exécutés à partir du siège de l'UNOPS à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ويلاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعتزم تحويل جميع المشاريع التي في المقر من مكتب خدمات المشاريع إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |