"unops est convenu" - Translation from French to Arabic

    • وافق المكتب
        
    • وافق على توصية
        
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, qu'il devait procéder en temps voulu au rapprochement des comptes où figurent les sommes dues au Service des états de paie mondiaux. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية تكاليف خدمات كشوف المرتبات العامة في حينها.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'effectuer un rapprochement mensuel des comptes bancaires. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a de nouveau recommandé le Comité, de rapprocher et solder en temps voulu tous les comptes d'attente. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بشأن تسوية جميع الحسابات المعلقة وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 238 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que le Bureau pour le Moyen-Orient de l'UNOPS est convenu de faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet. UN وفي الفقرة 238، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    Au paragraphe 125 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS est convenu, comme il le lui recommandait, d'obtenir en temps voulu les autorisations officielles en cas d'augmentation des dépenses. UN وفي الفقرة 125، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يحصل على أذون رسمية لإجراء زيادات في الميزانية في الوقت المناسب.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'examiner régulièrement les soldes de ses comptes créditeurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجري استعراضات مستمرة لأرصدة حساباته المستحقة الدفع.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, d'examiner si les soldes débiteurs demeurés longtemps inactifs peuvent être recouvrés. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إمكانية تحصيل الأرصدة المدينة غير المسددة منذ فترة طويلة.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تُقيد الأرصدة الدائنة من حسابات السلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui recommandait de nouveau le Comité, d'obtenir en temps voulu les autorisations officielles en cas d'augmentation des dépenses afférentes aux projets. UN أذون تحديث الميزانيات وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على أذون رسمية لزيادة الميزانيات في الوقت المناسب.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, qu'il devait procéder en temps voulu au rapprochement des comptes où figurent les sommes dues au Service des états de paie mondiaux du PNUD. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية تكاليف خدمات كشوف المرتبات على الصعيد العالمي في حينها.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, d'examiner si les soldes débiteurs demeurés longtemps inactifs pouvaient être recouvrés. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de comptabiliser les soldes créditeurs des comptes d'avances comme sommes à payer. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقيد الأرصدة الدائنة المتعلقة بحسابات السُّلف باعتبارها حسابات مستحقة الدفع.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui recommandait de nouveau le Comité, d'obtenir en temps voulu les autorisations officielles en cas d'augmentation des dépenses. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على تفويض رسمي لزيادة الميزانية في الوقت المناسب.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a recommandé le Comité, qu'il devait analyser les soldes débiteurs, les ventiler entre les comptes pertinents et indiquer les ajustements sur exercices antérieurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الأرصدة المدينة ونقلها إلى الحسابات الصحيحة والكشف عن تسوية الفترة السابقة.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de mettre en place des contrôles pour s'assurer de l'existence de justificatifs pour les sommes inscrites dans les états financiers annuels. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط لضمان وجود مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    L'UNOPS est convenu, comme l'a de nouveau recommandé le Comité, de toujours s'efforcer d'établir les budgets et leurs révisions en se fondant sur un niveau plus réaliste d'exécution des projets. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يواصل التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى أكثر والانجار الواقعي للمشاريع.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, d'analyser les soldes débiteurs, de les ventiler entre les comptes pertinents et d'indiquer les ajustements sur exercices antérieurs. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الأرصدة المدينة ونقلها إلى الحسابات الصحيحة والكشف عن تسوية الفترة السابقة.
    L'UNOPS est convenu, comme le lui a recommandé le Comité, de mettre en place des contrôles pour s'assurer de l'existence de justificatifs pour les sommes inscrites dans les états financiers annuels. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    Au paragraphe 238, le Comité a indiqué que le Bureau pour le Moyen-Orient de l'UNOPS est convenu de faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet. UN في الفقرة 238، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من أي مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    Au paragraphe 69 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS est convenu, comme il le lui a recommandé, de mettre en place des contrôles pour s'assurer de l'existence de justificatifs pour les sommes inscrites dans les états financiers annuels. UN وفي الفقرة 69، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ المصرح عنها في البيانات المالية السنوية.
    Au paragraphe 224, le Comité a indiqué que l'UNOPS est convenu de veiller à ce que le Bureau pour le Moyen-Orient prenne les mesures voulues pour faire en sorte que les instructions générales soient approuvées et appliquées le plus rapidement possible. UN في الفقرة 224، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يضمن المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more