"urbanisation dans" - Translation from French to Arabic

    • الحضري في
        
    • التحضر في
        
    L'aspect le plus remarquable de ce processus est la progression rapide de l'urbanisation dans les pays en développement. UN ولعل الجانب الأكثر بروزاً في هذه العملية هو وتيرة التوسع الحضري في البلدان النامية.
    Les modes actuels d'urbanisation dans la région étaient loin d'être durables. UN والواقع أن الأنماط الحالية للتوسع الحضري في المنطقة أبعد ما تكون عن كونها مستدامة.
    Au Sénégal, il a participé à l'intégration des questions de la migration et de l'urbanisation dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي السنغال، شارك الصندوق في إدماج قضايا الهجرة والتوسع الحضري في إطار استعراض ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    État de l'urbanisation dans la région du lac Victoria UN حالة التوسع الحضري في منطقة بحيرة فيكتوريا
    Pour la première fois, l'Association s'intéresse à la question de l'urbanisation dans les pays en développement. UN ولأول مرة تتناول هذه الجمعية التحضر في البلدان النامية.
    Le rôle de l'urbanisation dans le développement durable est de plus en plus largement reconnu. UN ٧٨ - وهناك الآن اعتراف متزايد بمساهمة التوسع الحضري في التنمية المستدامة.
    L'étendue et le taux d'urbanisation dans la région varient. Dans certains pays plus de 70 % de la population vit dans des zones urbaines. UN ويتفاوت مدى ومعدل التوسع الحضري في المنطقة، حيث أنه في بعض البلدان يعيش ما يربو على 70 في المائة من سكانها في مناطق حضرية.
    M. Cuervo a déclaré que la poussée de l'urbanisation dans le monde ainsi que l'exode rural constituaient un défi. UN 45 - السيد كويرفو قال إن زيادة التوسع الحضري في جميع أنحاء العالم وحركة السكان نحو المراكز الحضرية تشكل تحدياً.
    Or il ressortait implicitement du thème retenu pour la session en cours que l'urbanisation dans le monde était inexorable et qu'elle conduisait souvent à l'apparition de bidonvilles. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    Alors que l'urbanisation dans le monde progresse à un rythme alarmant, plus de trois milliards de personnes continuent de vivre dans les zones rurales. UN وبينما ينمو التوسع الحضري في شتى أصقاع العالم بمعدل مخيف، لا يزال أكثر من 3 مليارات من الأفراد يعيشون في المناطق الريفية.
    45. M. Cuervo a déclaré que la poussée de l'urbanisation dans le monde ainsi que l'exode rural constituaient un défi. UN 45 - السيد كويرفو قال إن زيادة التوسع الحضري في جميع أنحاء العالم وحركة السكان نحو المراكز الحضرية تشكل تحدياً.
    Or il ressortait implicitement du thème retenu pour la session en cours que l'urbanisation dans le monde était inexorable et qu'elle conduisait souvent à l'apparition de bidonvilles. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    Parallèlement, le Plan d'action mondial destiné à offrir un moyen de mettre en place des mécanismes institutionnels internationaux et à fournir des orientations pour l'élaboration de politiques et de programmes qui permettent de traiter efficacement les questions de logement, d'habitat et d'urbanisation dans les plans d'action nationaux jusqu'à l'an 2020. UN وتهدف خطة العمل العالمية، في الوقت نفسه، الى إتاحة سبل لتنمية الترتيبات المؤسسية الدولية وتقديم توجيهات لوضع سياسات وبرامج فعالة تتصدى لقضايا المأوى والمستوطنات والتحول الحضري في خطط العمل الوطنية حتى العقدين اﻷولين من القرن المقبل وفي خلالهما.
    Le fait qu'en 1980, 19 des 30 plus grandes villes du monde se trouvaient dans des pays en développement et qu'en 2000 ce chiffre devrait passer à 22, chaque ville comptant de 6,7 à 22,6 millions d'habitants montre l'ampleur du problème de l'urbanisation dans les pays en développement. UN ويتضح حجم المشكلة المتعلقة بالنمو الحضري في البلدان النامية في أن ١٩ من أكبر التجمعات الحضرية البالغ عددها ٣٠ تجمعا، كانت، في عام ١٩٨٠، موجودة في البلدان النامية، ولكن من المتوقع أن يصل هذا العدد بحلول عام ٢٠٠٠ إلى ٢٢ تجمعا يُقدر عدد سكان كل منها بما يتراوح بين ٦,٧ و ٢٢,٦ مليون نسمة.
    Compte tenu de la rapidité de l'urbanisation dans les pays en développement, il n'est plus possible de réagir après coup : il faut une vision à long terme pour planifier l'espace urbain de façon durable et socialement responsable. UN وفي ظل الخطى المتسارعة للتوسع الحضري في البلدان النامية، فإن الاستجابة بعد وقوع الأمر لم تعد خيارا مطروحا. ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة.
    En raison des changements climatiques, de l'urbanisation dans des zones sujettes aux catastrophes et de la destruction de mécanismes naturels d'adaptation, il faut s'attendre à une plus grande fréquence des catastrophes naturelles dans les années à venir. UN 103- ونتيجة لتغيُّر المناخ وإضفاء الطابع الحضري في المناطق المعرّضة للكوارث وتدمير آليات المواجهة الطبيعية، من المتوقّع أن تتواتر بشكل أكبر الكوارث الطبيعية في السنوات القادمة.
    La mondialisation (qui s'accompagnait d'une évolution vers l'économie du savoir) et des facteurs démographiques avaient également un effet considérable sur l'urbanisation dans la région. UN وللعولمة (مع تحول إلى الاقتصادات القائمة على المعرفة) والعوامل الديمغرافية أيضاً أثر هام على التوسع الحضري في المنطقة.
    L'empreinte écologique des zones urbaines était à la fois un défi et une source d'opportunités pour les planificateurs, les populations et les écosystèmes; c'est pourquoi il fallait replacer l'urbanisation dans le contexte de l'interaction entre zones urbaines et zones rurales. UN إن الآثار الإيكولوجية للمناطق الحضرية تعتبر تحدياً علاوة على كونها فرصة للمخططين والناس والنظم الإيكولوجية، ومن المهم النظر إلى التوسع الحضري في السياق الحضري - الريفي.
    L'empreinte écologique des zones urbaines était à la fois un défi et une source d'opportunités pour les planificateurs, les populations et les écosystèmes; c'est pourquoi il fallait replacer l'urbanisation dans le contexte de l'interaction entre zones urbaines et zones rurales. UN إن الآثار الإيكولوجية للمناطق الحضرية تعتبر تحدياً علاوة على كونها فرصة للمخططين والناس والنظم الإيكولوجية، ومن المهم النظر إلى التوسع الحضري في السياق الحضري - الريفي.
    Les préparatifs nationaux d'Habitat III ont été inclus dans les directives Asie-Pacifique du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de l'intégration de l'urbanisation dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ٥١ - وأُدرجت العملية التحضيرية الوطنية للموئل الثالث في المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بدمج التوسع الحضري في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Émissions de carbone et taux d'urbanisation dans des économies sélectionnées UN انبعاثات الكربون ومستويات التحضر في اقتصادات مختارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more