"urgences environnementales" - Translation from French to Arabic

    • الطوارئ البيئية
        
    • طوارئ بيئية
        
    • بالطوارئ البيئية
        
    Il est également responsable du Service national et international de réponse aux urgences environnementales. UN ويتحمل مسؤولية خدمات الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La composante humanitaire des urgences environnementales devrait recevoir une attention accrue. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للعنصر الإنساني في حالات الطوارئ البيئية.
    C'est pourquoi mon pays agit en ce sens en incluant tous les acteurs pertinents aux niveaux international, national et régional et en prenant en compte les liens entre changements climatiques, catastrophes naturelles et urgences environnementales. UN لذلك، اعتمد بلدي ذلك النهج الذي يشمل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيد العالمي والوطني والإقليمي، ومع الأخذ في الحسبان الصلات بين تغير المناخ والكوارث الطبيعية وحالت الطوارئ البيئية.
    Un groupe consultatif des urgences environnementales, qui s'est réuni en janvier 1995, a pleinement appuyé les travaux de l'unité administrative commune. UN واجتمع فريق استشاري معني بحالات الطوارئ البيئية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأبدى تأييدا تاما ﻷنشطة الوحدة المشتركة.
    Le Groupe commun de l'environnement PNUE/OCHA fait office de mécanisme intégré d'intervention des Nations Unies pour les pays devant faire face à des urgences environnementales et à des catastrophes naturelles ayant des impacts importants sur l'environnement. UN وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين البرنامج والمكتب على ضمان وجود آلية أمم متحدة متكاملة للاستجابة للطوارئ بالنسبة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية تنطوي على تأثيرات بيئية كبيرة.
    La Section des urgences environnementales est une plateforme en ligne conçue pour aider les autorités publiques et les responsables de la gestion des situations d'urgence à se former aux meilleures pratiques et à les partager. UN ومركز حالات الطوارئ البيئية بمثابة منبر يعتمد على شبكة الويب مصمم لمساعدة السلطات الحكومية ومدراء الطوارئ على التعلم من أفضل الممارسات وتقاسمها.
    Suite à cette réunion, le secrétariat est associé au Partenariat pour les urgences environnementales du Sommet mondial pour le développement durable. UN وعقب هذا الاجتماع، أخذت الأمانة تقترن حالياً مع الشراكة الخاصة بحالات الطوارئ البيئية التابعة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Décision 22/8 : Poursuite de l'amélioration de la prévention, de la préparation, de l'évaluation, de l'intervention et de l'atténuation en matière d'urgences environnementales UN ثالثاً - المقرر 22/8: زيادة تحسين منع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها وتقييمها والتخفيف من حدتها
    Le Partenariat pour les urgences environnementales appuie ces efforts à travers des initiatives concrètes qui renforcent la collaboration et le partage de l'information entre les parties prenantes internationales, nationales et régionales concernant les urgences environnementales. UN وتقوم شراكة الطوارئ البيئية بدعم هذه الجهود من خلال مبادرات عملية تعمل على تعزيز التعاون وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين والإقليمين في مجال الطوارئ البيئية.
    Au cours de ce forum, le PNUE et l'Université de Renmin ont signé un nouveau mémorandum d'entente portant sur la coopération sur des sujets touchant à la gestion des urgences environnementales et aux systèmes de prévention et de préparation en matière d'accidents chimiques au sein des organismes publics chinois. UN وخلال المنتدى، وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة رنمين مذكرة تفاهم جديدة للتعاون في المواضيع ذات الصلة بإدارة الطوارئ البيئية واتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها في المؤسسات العامة الصينية.
    d) Renforcement des mécanismes et des réseaux, qu’ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, en vue de mobiliser et de coordonner l’action menée face à des urgences environnementales; UN )د( تعزيز اﻵليات والشبكات، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لحشد الاستجابات لحالات الطوارئ البيئية وتنسيقها؛
    d) Renforcement des mécanismes et des réseaux, qu’ils appartiennent ou non au système des Nations Unies, en vue de mobiliser et de coordonner l’action menée face à des urgences environnementales; UN )د( تعزيز اﻵليات والشبكات، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لحشد الاستجابات لحالات الطوارئ البيئية وتنسيقها؛
    En novembre 2008 ont été lancés des travaux au titre du < < Prix de l'Étoile verte > > , visant à sensibiliser l'opinion aux urgences environnementales et à la nécessité de réagir. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استهل العمل في " جائزة النجمة الخضراء " ، من أجل زيادة الوعي بشأن حالات الطوارئ البيئية والاستجابة لها.
    urgences environnementales UN ثامناً - حالات الطوارئ البيئية
    Dans la fourniture de l'assistance, le mécanisme de l'Equipe des Nations Unies chargée de l'évaluation et de la coordination en cas de catastrophe (UNDAC) s'est révélé à nouveau être un outil important d'intervention en cas à la fois d'urgences environnementales et de catastrophes naturelles ayant des conséquences négatives pour l'environnement. UN 17 - ولدى تقديم المساعدة أثبتت آلية الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها ثانية أنها أداة هامة للاستجابة للكوارث في حالة كل من الطوارئ البيئية والطبيعية ذات التأثيرات البيئية السلبية.
    Le Partenariat pour les urgences environnementales a été lancé officiellement au Sommet mondial de 2002 sur le développement durable par l'OCHA et le PNUE, avec pour but de réduire la fréquence et la gravité des urgences environnementales. UN 25 - دشن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكة الطوارئ البيئية رسمياً أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بهدف الحد من تكرار الطوارئ البيئية وحدتها.
    C'est un mécanisme mondial pour renforcer la collaboration et la coopération internationales afin de mieux gérer les urgences environnementales, notamment en facilitant des projets de collaboration, en suscitant une participation plus large des parties prenantes, et en développant et partageant connaissances et ressources. UN وهي بمثابة آلية عالمية لتعزيز التعاون والتعاضد على المستوى الدولي من أجل تحسين إدارة الطوارئ البيئية بما في ذلك من خلال تيسير المشاريع التعاونية وتوليد مشاركة أوسع من قبل أصحاب المصلحة وتطوير المعارف والموارد وتقاسمها.
    Les activités qui précédent ont été exécutées conformément au Cadre stratégique du PNUE sur la prévention, la préparation, l'évaluation, l'atténuation et l'intervention en matière d'urgences environnementales. UN 42 - تم تنفيذ الأنشطة السابقة ضمن الإطار الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن منع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها وتقييمها والتخفيف من حدتها.
    Le Groupe consultatif a encore exprimé sa satisfaction et son appui concernant la poursuite d'une collaboration constructive entre le PNUE et l'OCHA dans la mobilisation d'une assistance internationale pour les pays devant faire face à des urgences environnementales. UN كما أعرب الفريق الاستشاري عن ارتياحه ومساندته للتعاون البناء المتواصل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة و مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعبئة المساعدة الدولية للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية.
    Envoi de missions dirigées par le PNUE et fourniture de services consultatifs dans des pays confrontés à des urgences environnementales et à des catastrophes naturelles (sur demande), (en interne : Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement), (AG 58/215, GC.22/8) *** UN (ط) مهام تُدار من قبل اليونيب وخدمات إستشارية للبلدان التي تواجه حالات طوارئ بيئية وكوارث طبيعية (عند الطلب)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسة البيئية)، (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/215، مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    Le processus comprend l'envoi du cadre stratégique, pour examen, aux divers membres du Groupe consultatif sur les urgences environnementales. UN وتتضمن العملية إرسال الإطار الاستراتيجي إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية لاستعراضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more