"usages multiples" - Translation from French to Arabic

    • المتعددة الاستخدامات
        
    • المتعددة الأغراض
        
    • متعددة الأغراض
        
    • متعددة الاستخدامات
        
    • استخدامات متعددة
        
    • والغرف متعددة اﻷغراض
        
    Options pour les fonds à usages multiples UN خيارات للصناديق المتعددة الاستخدامات
    Options pour les fonds à usages multiples UN خيارات للصناديق المتعددة الاستخدامات
    De plus, les RLA sont généralement de nature composite et combinent des technologies de base aux usages multiples. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكون الروبوتات المستقلة القاتلة عادةً ذات طبيعة مركبة وهي تدمج بين عدة أنواع من التكنولوجيا الأساسية المتعددة الأغراض.
    Dans le cas d'éléments à usages multiples, le débit combiné de décharge des dispositifs de décompression doit être calculé pour celui des gaz dont le transport est autorisé en CGEM qui requiert le plus fort débit de décharge. UN وفي حالة حاوية الغاز المتعددة الأغراض يجب أن تحدد سعة التصريف المجمعة لوسائل تخفيف الضغط على أساس الغاز الذي يتطلب أعلى سعة تصريف من بين الغازات المسموح بنقلها في حاوية الغاز المتعددة العناصر.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont évoqué l'idée de créer des espaces marins protégés à usages multiples. UN وفي هذا السياق، سلطت العديد من الوفود الضوء على إنشاء مناطق بحرية محمية متعددة الأغراض.
    Ces groupes offrent des crédits à usages multiples qui ne sont pas réservés aux entreprises. UN وقدمت هذه المجموعات قروضا متعددة الأغراض ليست مقصورة على الأعمال التجارية فقط.
    c) Terres forestières et à usages multiples : superficie approximative de 29 667 km². UN )ج( اﻷحراج واﻷراضي متعددة الاستخدامات: وتبلغ مساحتها ٧٦٦ ٩٢ كيلومترا مربعا.
    Des travaux récents ont remis en question le supposé compromis, en laissant entendre que, d'un point de vue à la fois économique et écologique, la division des zones à usages multiples entre secteurs intégralement protégés et secteurs reconvertis ou d'exploitation pourrait, dans certains cas, s'avérer plus avantageuse que la solution du seul usage multiple. UN وقد ألغت الدراسات اﻷخيرة بظلال من الشك على التناوب المفترض وزادت من إمكانية أن يتفوق تقسيم المناطق المتعددة الاستخدامات بين الحماية الكاملة والاستغلال أو التحول الكامل، في بعض الحالات، على تعدد الاستخدامات على الصعيدين الاقتصادي والبيئي.
    L'analyse a révélé en outre un fort pourcentage de produits à usages multiples dans les importations de biens environnementaux des pays en développement, ce qui implique un choix parfois difficile pour ces pays entre une diminution des recettes douanières et des avantages environnementaux plus ou moins incertains. UN كما بيَّن التحليل ارتفاع نسبة المنتجات المتعددة الاستخدامات في واردات البلدان النامية من السلع البيئية، مما يعني أن هذه البلدان يمكن أن تواجه موازنة صعبة بين انخفاض الإيرادات الجمركية والفوائد البيئية غير المؤكدة.
    Condition qui, à son tour, soulève la question de savoir comment traiter les produits < < à usages multiples > > . UN وهذا يثير بدوره سؤالاً لمعرفة كيفية معاملة المنتجات " المتعددة الاستخدامات " .
    Cette dernière liste peut donc être plus précise dans la détermination des biens environnementaux, même si elle ne règle pas la question des produits à usages multiples. UN ولذلك ربما تكون قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أكثر دقة في تعريف السلع البيئية، على الرغم من أن مشكلة المنتجات " المتعددة الاستخدامات " لا تزال قائمة.
    En même temps, plusieurs experts ont déclaré qu'une série de produits à usages multiples dont l'utilisation finale serait essentiellement industrielle - par opposition à environnementale - devrait être éliminée de la liste de biens environnementaux, quelle qu'elle soit. UN وفي الوقت نفسه، ذكر عدة خبراء أنه ينبغي استبعاد طائفة من المنتجات " المتعددة الاستخدامات " التي يكون استخدامها النهائي بصورة أساسية صناعياً لا بيئياً، من أي قوائم للسلع البيئية.
    Plusieurs délégations ont proposé d'adopter un modèle de mémorandum d'accord sur la création de zones marines protégées à usages multiples dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, à l'intention des organisations concernées au niveau régional. UN 65 - واقترح العديد من الوفود وضع نموذج لمذكرة تفاهم بشأن تعيين المناطق المحمية البحرية المتعددة الأغراض الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية كي تستخدمه المنظمات ذات الصلة في سياق إقليمي.
    S'agissant de la gestion, il a été jugé nécessaire d'approfondir les recherches sur les outils de gestion disponibles pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris dans les zones marines protégées à usages multiples. UN 240 - وفيما يتعلق بالإدارة، فقد حُددت الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى عن الأدوات الإدارية المتاحة لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما فيها المناطق البحرية المحمية المتعددة الأغراض (A/61/65، المرفق الثاني، الفقرة (ز)).
    c) Promotion de l'utilisation, fondée sur les connaissances traditionnelles, d'arbres et de plantes à usages multiples pour la production de médicaments et de produits alimentaires de valeur nutritive élevée (Beijing); UN (ج) الاستناد إلى المعارف التقليدية للتشجيع على استغلال الأشجار والمحاصيل المتعددة الأغراض في إنتاج الأدوية والأغذية العالية القيمة الغذائية (بيجين)؛
    Il a expliqué que les agents extincteurs à base de HCFC et de HFC présents dans les extincteurs portatifs, qui étaient des agents propres, étaient 3 à 10 fois plus chers que les options traditionnelles telles que les poudres sèches à usages multiples, l'eau et le dioxyde de carbone, à performance égale et pour une même catégorie de résistance au feu. UN وأوضح أن أجهزة إطفاء الحرائق المحمولة المحتوية على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية التي تعتبر عناصر نظيفة هي في العادة أغلى ثمناً بثلاث إلى عشر مرات من الخيارات التقليدية كالمساحيق الجافة المتعددة الأغراض والماء وثاني أكسيد الكربون، ولها نفس المعدل والأداء في إطفاء الحرائق.
    Nous devrions par conséquent considérer que Israël est un rejeton du colonialisme et une base coloniale à usages multiples. UN وتبعا لذلك، علينا أن نعتبر إسرائيل امتدادا للاستعمار وقاعدة استعمارية متعددة الأغراض.
    En se regroupant ou en créant des réseaux de coopération interentreprises, parallèlement à une spécialisation souple faisant appel à des machines à usages multiples et à une main-d'oeuvre polyvalente, les PME peuvent réaliser des économies d'échelle semblables à celles des grandes entreprises. UN وبالتجمع أو بإقامة شبكات لتعزيز التعاون فيما بين المشاريع، إلى جانب التخصص المرن الذي ينطوي على آليات متعددة الأغراض وعمالة متعددة المهارات، يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحقق وفورات حجم مماثلة لما تحققه المشاريع الكبيرة من وفورات حجم.
    Deux nouvelles salles de conférence de taille moyenne, dont l'agencement sera plus adaptable que celui des salles actuelles, et une nouvelle salle de conférence à usages multiples sont également prévues dans le projet. UN 11 - ويشمل نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر إنشاء قاعتي اجتماع جديدتين متوسطتي الحجم توفران مرونة أكبر مما توفره القاعات الحالية، وقاعة اجتماع جديدة متعددة الأغراض.
    Il s'agit d'une table à usages multiples . Open Subtitles إنها منضدة متعددة الأغراض.
    Le fait que beaucoup de produits inscrits sur les listes en qualité de < < biens environnementaux > > étaient en fait des produits à usages multiples aggravait le problème. UN ولأن العديد من المنتجات المدرجة " كسلع بيئية " هي، في الواقع، منتجات " متعددة الاستخدامات " فهذا يزيد من تفاقم المشكلة.
    Il s'agit de services < < à usages multiples > > pour lesquels les considérations de définition et d'acception sont aussi importantes que pour la plupart des biens environnementaux. UN وهي خدمات " ذات استخدامات متعددة " يكون لتعريفها وتغطيتها نفس أهمية تعريف وتغطية معظم السلع البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more