"usité" - French Arabic dictionary

    "usité" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. UN وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات ذات الثلاث أو الأربع عجلات المخصصة لجميع الأراضي وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال.
    Les motocyclettes constituent le mode de transport le plus usité. UN وتوفر الدراجات البخارية وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال.
    Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout-terrain, à trois ou quatre roues, constituent le mode de transport le plus usité. UN وتشكل المركبات البرية ذات الثلاث أو الأربع عجلات الصالحة لجميع التضاريس وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال.
    Vous savez quel mot n'est plus très usité? Open Subtitles أتعرف الكلمة التي لم تعد تستخدم كثيراً الآن؟
    22. Le terme «apostasie» est peu usité de nos jours. UN ٢٢ - الردة هي تعبير لا يبدو شائعا على نطاق واسع في عالم اليوم.
    On peut dire, en revanche, que la mauvaise foi serait dans tous les cas un élément constitutif de la fraude commerciale, mais ce concept n'est pas universellement usité et il est rarement défini avec précision. UN وفي جميع الحالات، يمكن القول بأن وجود سوء النية يشكّل احتيالا تجاريا، ولكن مفهوم سوء النية ليس معروفا عالميا ومن النادر أن يكون محددا بدقة.
    Aucune route n'est goudronnée et les véhicules tout terrain, à trois ou quatre roues motrices, constituent le mode de transport le plus usité. UN وجميع الطرق غير ممهدة. وتشكل المركبات المخصصة لجميع الأراضي ذات العجلات الثلاث أو الأربع عجلات وسيلة مواصلات شائعة الاستعمال.
    Le fait de restreindre les ménages à la possession d'une seule voiture et la politique d'interdiction des véhicules de location a permis de mettre en place un excellent système de transports en commun, très usité. UN وأدت القيود المفروضة على تملك السيارات بواقع سيارة واحدة لكل أسرة معيشية، مقرونة بسياسة لا تجيز تأجير السيارات، إلى إيجاد منظومة ممتازة وجيدة الاستخدام للنقل الجماعي.
    Rien n'indique qu'ils seraient exposés à un risque particulier d'être torturés ou d'être tués pour la seule raison qu'ils parlent un dialecte du dari usité en République islamique d'Iran. UN وليس هناك ما يشير بالتحديد إلى أنهما سيواجهان خطر التعرض للتعذيب أو القتل لأنهما يتحدثان بلهجة الداري المستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Rien n'indique qu'ils seraient exposés à un risque particulier d'être torturés ou d'être tués pour la seule raison qu'ils parlent un dialecte du dari usité en République islamique d'Iran. UN وليس هناك ما يشير بالتحديد إلى أنهما سيواجهان خطر التعرض للتعذيب أو القتل لأنهما يتحدثان بلهجة الداري المستخدمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    C'est en examinant la mission et le champ d'action de cette structure mondiale que les experts ont recommandé de remplacer le terme < < information géographique > > par le terme < < information géospatiale > > , qui est plus générique et à présent plus usité. UN وأثناء مناقشة مهمة هذه البنية العالمية ونطاقها، أوصى الخبراء باستخدام مصطلح المعلومات " الجغرافية المكانية " بدلا من المعلومات " الجغرافية " لأنه أشمل ولأنه أشيع استعمالا في الوقت الراهن.
    Quarante-huit États ont institué des quotas, moyen le plus usité dans les scrutins proportionnels. UN واعتمدت 48 دولة تشريعات تخصيص حصص للمرشحين، التي يشيع استخدامها مع نظم التمثيل النسبي().
    Avant le XIXe siècle, l'emploi du terme environnement pour désigner des objets ou des régions n'était guère usité et ne servait alors que pour exprimer une appréciation esthétique de ses alentours. UN 30 - لم يكن استخدام مصطلح البيئة بالإشارة إلى الأشياء أو الأقاليم شائعاً قبل القرن التاسع عشر، وكان يُستخدم آنذاك للإعراب عن التقدير الجمالي للمناطق المحيطة فحسب.
    Plus usité chez les chiennes. Open Subtitles شائعٌ أكثر للفاسقات.
    C'est du codabar. Ce n'est plus usité. Open Subtitles إنها مكوده وليست إلكترونيه
    Dommage que ce ne soit pas plus usité. Open Subtitles مارني), الإسم... وكيف هو)... للأسف غير شائع كثيراً.
    Il est à noter, cependant, qu'il n'existe pas de terme adéquat pour décrire la gamme de transactions qu'implique le commerce du sexe à l'échelle mondiale (le terme < < professionnel(le) du sexe > > est de plus en plus usité dans le secteur, car il est considéré comme moins péjoratif et comme donnant une meilleure description de l'expérience des travailleurs que le terme < < prostitué(e) > > . UN بيد أن من الملاحظ أنه لا يوجد تعبير واحد يغطي على نحو كاف مجموعة المعاملات العالمية النطاق التي تشمل الاشتغال بالجنس (يتزايد استخدام تعبير " المشتغل بالجنس " داخل القطاع، لأنه يعتبر أقل وصما وأفضل وصفا لتجارب المشتغلين من كلمة " البغي " )().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more