"utero" - Translation from French to Arabic

    • الرحم
        
    • الأجنة
        
    • رحم أمه
        
    Les principales causes de ces avortements sont la mort du fœtus in utero, les anomalies fœtales, ainsi que l'infection du fœtus par le virus de la rubéole ou autres infections. UN والأسباب الرئيسية للإجهاض هي موت الجنين في الرحم ومجموعة الفيروسات النفاسية، وحالات العيوب الخلقية وحالات العدوى.
    En plus d'une exposition in utero, les nouveau-nés peuvent continuer à être exposés au mercure, lorsqu'ils sont nourris avec du lait maternel contaminé. UN وإضافةً إلى التعرض للزئبق داخل الرحم يمكن للرضع التعرض مجدداً لهذه المادة من خلال تناولهم لحليب الأم الملوث.
    L'un a préconisé la réalisation d'études de cas sur l'utilisation de telles substances, y compris les pesticides, en accordant une attention particulière aux effets in utero. UN ودعا أحد الممثلين إلى إجراء دراسات حالة عن استخدام المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء بما في ذلك مبيدات الآفات مع توجيه اهتمام خاص إلى الرحم.
    Il ressort d'une enquête officielle récemment menée en Chine que 12 % des fœtus féminins ont été éliminés par avortement ou supprimés d'une autre manière, à la suite d'une campagne nationale destinée à permettre d'établir le sexe des enfants in utero; UN وكشفت دراسة استقصائية رسمية جرت مؤخراً في الصين عن أن 12 في المائة من جميع أجنة الإناث في جميع أنحاء البلد إما أُسقطت أو يجهل مصيرها لسبب من الأسباب، وبصفة رئيسية جراء الكشف بالموجات فوق الصوتية لتحديد جنس الأجنة.
    La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement. UN وتنتقل بيتا - HCH من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع.
    Ils n'auraient jamais cru que le bébé percevait autant de choses in utero. Open Subtitles يشيرون أن الأطفال في الرحم يكتسبون تجارب العالم الخارجي قبل يخوضوها حتى.
    Dans les cas les plus dramatiques, parfois, on peut voir les fractures in utero. Open Subtitles في الحالات الأكثر خطورة أحياناً يمكننا رؤية الكسور في الرحم
    Ainsi, la biologie des êtres humains est très affectée et programmée par les expériences de la vie, qui commence in utero. Open Subtitles إذن فبيولوجيا الإنسان تتأثر بشدة و تبرمجها، تجارب الحياة حتى أثناء وجوده في الرحم.
    Donc, le stress in utero prépare le terrain à toutes sortes de problèmes de santé mentale. Open Subtitles أذن فإن ضغط الرحم يهيء المدفع لأطلاق مختلف أنواع المشاكل النفسية.
    Une chirurgie in utero peut déchirer l'utérus de la mère, non? Open Subtitles عملية في الرحم . ايمكن ان يمزق رحم الأم . أليس كذلك؟
    Une chirurgie in utero pour spina bifida, 23 semaines. Open Subtitles في جراحة داخل الرحم شلل في الحبل الشوكي ، 23 أسبوعاً من الحمل
    En outre, dans quelques groupes exposés in utero, on a relevé des quotients intellectuels inférieurs à la moyenne et de mauvais résultats scolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستويات الذكاء لبعض فئات من تعرضوا لﻹشعاع وهم في الرحم كانت أقل من المتوسط، وكان أداؤها في المدرسة سيئا.
    87. On a observé un excédent d'arriération mentale chez certains enfants exposés in utero à Hiroshima et Nagasaki. UN ٧٨ - وقد لوحظ مزيد من التخلف العقلي الشديد لدى بعض اﻷطفال الذين تعرضوا للاشعاع وهم في الرحم في هيروشيما وناغازاكي.
    En outre, dans quelques groupes exposés in utero, on a relevé des quotients intellectuels inférieurs à la moyenne et de mauvais résultats scolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستويات الذكاء لبعض فئات من تعرضوا لﻹشعاع وهم في الرحم كانت أقل من المتوسط، وكان أداء اﻷفراد في المدرسة سيئا.
    87. On a observé un excédent d'arriération mentale chez certains enfants exposés in utero à Hiroshima et Nagasaki. UN ٧٨ - ولوحظ مزيد من التخلف العقلي الشديد لدى بعض اﻷطفال الذين تعرضوا للاشعاع وهم في الرحم في هيروشيما وناغازاكي.
    Les petites filles sont tuées in utero à cause de leur sexe. UN وتُقتل الطفلات في الرحم بسبب نوع جنسهن.
    Les filles allaitées exposées in utero à des fortes concentrations en PBB étaient plus âgées lors de la ménarche. UN الفتيات اللائي رضعن من أثدي اللائي تعرضن لمستويات مرتفعة من PBB في الرحم وكذا اصغر سناً عندما حْضن لأول مرة
    Je n'ai pas pu protéger mes triplé in utero. Open Subtitles لم أستطع حماية التوأم الثلاثي في الرحم
    La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement. UN وتنتقل مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا من الأمهات إلى الأجنة وإلى الأطفال الرضع.
    L'exposition à certains produits chimiques et métaux lourds in utero et dans la petite enfance peut entraîner des incapacités permanentes de la fonction neurologique et de la faculté d'apprentissage. UN وتعرض الأجنة والأطفال في مرحلة مبكرة لبعض المواد الكيميائية والمعادن الثقيلة يمكن أن يحدث إعاقات مدى الحياة في الوظيفة العصبية والقدرة على التعلم().
    En revanche, les morts fœtales in utero sont survenues en moyenne vers les 5,4 mois de grossesse. 531. Connaissance des causes d'interruption de grossesse autorisée en Colombie. UN 531- ويبلغ متوسط مدة الأحمال التي أُنهيت أو أُجهِضت بمقدار 2.1 شهرا وهي مدة شبيهة بنظيرتها في حالات الإجهاض العفوي أو حالات الحمل خارج الرحم أو حالات الحمل المنتبذ، بينما تحدث وفيات الأجنة داخل الرحم في المتوسط عند بلوغ الحمل 5.4 أشهر.
    Il y a un laps de temps assez court, une fois que la maman est morte où le bébé peut survivre in utero. Open Subtitles يوجد قليل من الوقت بعد وفاة الأم.. يمكن لهذا الجنين أن يحيا فيها فى رحم أمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more