"utilisé pour la" - Translation from French to Arabic

    • المستخدم في
        
    • يستخدم في
        
    • يُستخدم في
        
    • الذي تخزن
        
    • المستخدم لأغراض
        
    Le système d'appréciation est analogue à celui utilisé pour la feuille de suivi du PNUD. UN ويتواءم هذا التصنيف مع التصنيف المستخدم في بطاقة البرنامج الإنمائي للأداء المتوازن.
    Bouillon thioglycolate utilisé pour la culture des toxines botuliques : 4 130 kg UN غليكول الكبريت المستخدم في إنتاج توكسين بكتريا البوتيولينوم ١٣٠ ٤ كغم
    Un certain nombre de ces pays continuent de compter dans une large mesure sur les formes traditionnelles d’énergie de la biomasse, en particulier le bois de feu utilisé pour la cuisson et toute une gamme de petites agro-industries. UN ولا يزال عدد من هذه الدول يعتمد بشدة على اﻷشكال التقليدية لطاقة الكتلة اﻹحيائية، ولا سيما الحطب المستخدم في الطبخ وفي مجموعة متنوعة من العمليات الصغيرة النطاق لتحويل المنتجات الزراعية.
    Ont pris part à cette table ronde des experts locaux et internationaux, et celle-ci a abouti à l'élaboration d'un manuel qui sera utilisé pour la formation de la police. UN وحضر اجتماع المائدة المستديرة خبراء محليون ودوليون على السواء وتمخضت عن تصنيف دليل سوف يستخدم في تدريب الشرطة.
    Ce portable doit être utilisé pour la création et le stockage de tous les documents reliés à cette affaire. Open Subtitles هذا الحاسوب يجب أن يُستخدم في إنشاء و خزن جميع الوثاق المُتعلقة بالقضية.
    86. À propos du programme d'innovations technologiques aux services de conférence, on a déclaré qu'il fallait développer sans tarder le système à disques optiques actuellement utilisé pour la mise en mémoire des documents de l'Organisation des Nations Unies de façon que toutes les missions intéressées à New York et à Genève puissent y avoir accès. UN ٦٨ - وفيما يتعلق ببرنامج الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات، ذكر أن نظام اﻷقراص البصرية الذي تخزن فيه وثائق اﻷمم المتحدة حاليا ينبغي أن يوسع في وقت مبكر لتمكين جميع البعثات المهتمة في نيويورك وجنيف من الوصول إليه.
    v) Récupération, recyclage et destruction du bromure de méthyle utilisé pour la fumigation des locaux UN ' 5` إعادة أسر بروميد الميثيل المستخدم في تبخير الأمكنة وإعادة تدويره وتدميره
    Récupération, recyclage et destruction du bromure méthyle utilisé pour la fumigation des locaux; UN `5` إعادة أسر بروميد الميثيل المستخدم في تبخير الأمكنة وإعادة تدويره وتدميره؛
    Le bromure de méthyle utilisé pour la quarantaine et les traitements avant expédition était exclu du calendrier de réduction proposée. UN وتم استثناء بروميد الميثيل المستخدم في معالجات الحجر الصحي وعمليات ما قبل الشحن من الجدول الزمني المقترح للخفض.
    Dans plusieurs cas, le langage ou le style utilisé pour la description d’un point de l’ordre du jour a été proposé par une coalition d’organisations ou a été choisi à la suite de longues discussions entre les groupes intéressés. UN وفي عدد من الحالات كانت اللغة أو اﻷسلوب المستخدم في بند بعينه من بنود جدول اﻷعمال من اقتراح ائتلاف المنظمات المعني، أو تم التوصل إليهما بعد مناقشات مستفيضة مع الجماعات المشاركة.
    Le système d'évaluation est analogue à celui utilisé pour la feuille de suivi du PNUD. UN وقد جرت مواءمة مقياس التقييم مع المقياس المستخدم في بطاقة الأداء المتوازن للبرنامج الإنمائي.
    Cependant, selon certains documents de la Conférence du désarmement, l'uranium hautement enrichi utilisé pour la propulsion navale devrait être soumis à des systèmes appropriés de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN لكن جاء في بعض وثائق مؤتمر نزع السلاح أن اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في أغراض دفع السفن ينبغي أن يكون مشمولاً بالرقابة المادية والمحاسبة على نحو مناسب.
    iv) Récupération, recyclage et destruction du bromure méthyle utilisé pour la fumigation des locaux; UN ' 4` إعادة أسر بروميد الميثيل المستخدم في تبخير الأمكنة وإعادة تدويره وتدميره؛
    Le bois utilisé pour la crucifixion correspond à une commande que vous avez fournie à Columbia Lumber. Open Subtitles الخشب المستخدم في الصلب يطابق طلبية الشراء التي قمت بها من متجر كولومبيا للخشب
    Presque tout le bois de feu utilisé pour la cuisson des aliments, en particulier dans les zones rurales, provient des forêts naturelles, obtenu gratuitement certes mais à un coût social élevé. UN والحطب المستخدم في الطبخ وبخاصة في المنازل الريفية، يُجلب كله تقريبا من الغابات الطبيعية دون تكلفة مالية ولكن بتكلفة اجتماعية باهظة.
    Le taux de 5,5 pour cent utilisé pour la première fois en 2007 puis en 2008 s'est également fondé sur les obligations de premier rang libellées en euros et était donc conforme à la base utilisée en 2009. UN كذلـك كان معدل 5.5 في المائـة المستخدم أول مرة في عـام 2007 ثم في عام 2008 قائماً على سندات رفيعة النوعية صادرة باليورو، وكان من ثم متسقاً مع الأساس المستخدم في عام 2009.
    Le principe traditionnel du ius sanguinis a cependant été utilisé pour la détermination de la nationalité des enfants de moins de 15 ans. UN غير أن المبدأ التقليدي لقانون صلة الدم كان يستخدم في تحديد جنسية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس عشرة سنة.
    De même, de nombreux cas de détournement ou de tentative de détournement d’anhydride acétique, qui est utilisé pour la transformation illicite de morphine en héroïne, ont fait apparaître de grandes quantités de ces substances. UN وبالمثل ضبطت كميات كبيرة للغاية في حالات عديدة متعلقة بتسريب أو محاولة تسريب انهيدريد الخليك ، الذي يستخدم في تحويل المورفين الى الهيروين بصفة غير مشروعة .
    20. Le pays produit aussi un baume célèbre utilisé pour la fabrication de nombreux produits pharmaceutiques et cosmétiques. UN ٠٢ - ويجري أيضا انتاج البلسم المشهور، الذي يستخدم في تصنيع المنتجات الصيدلانية ومستحضرات التجميل.
    Le film, qui peut être téléchargé sur le site Web de l'UNODC, est destiné à être utilisé pour la formation des praticiens de la justice pénale et d'autres spécialistes et pour la sensibilisation de façon générale. UN وهذا الفيلم، الذي يمكن تحميله من الموقع الشبكي للمكتب، يمكن أن يُستخدم في تدريب المتخصصين العاملين في مجال العدالة الجنائية وغيرهم من المتخصصين ويمكن بوجه عام الاستعانة به في حملات التوعية.
    82. À propos du programme d'innovations technologiques aux services de conférence, on a déclaré qu'il fallait développer sans tarder le système à disques optiques actuellement utilisé pour la mise en mémoire des documents de l'Organisation des Nations Unies de façon que toutes les missions intéressées à New York et à Genève puissent y avoir accès. UN ٢٨ - وفيما يتعلق ببرنامج الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات، ذكر أن نظام اﻷقراص البصرية الذي تخزن فيه وثائق اﻷمم المتحدة حاليا ينبغي أن يوسع في وقت مبكر لتمكين جميع البعثات المهتمة في نيويورك وجنيف من الوصول إليه.
    Un aspect auxiliaire de la vérification et des stocks est la proposition tendant à ne pas comptabiliser dans les stocks de matières fissiles le combustible nucléaire utilisé pour la propulsion des navires de guerre. UN وثمة جانب فرعي يتعلق بالتحقق وبالمخزونات، هو اقتراح إعفاء الوقود النووي المستخدم لأغراض دفع السفن البحرية من حساب مخزونات المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more