"utilisée à l'article" - Translation from French to Arabic

    • المستخدمة في المادة
        
    • المستخدم في المادة
        
    • المستخدمة في مشروع المادة
        
    Quoi qu'il en soit, la délégation française préférerait que l'on utilise l'expression utilisée à l'article 53 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, à savoir < < la communauté internationale des États dans son ensemble > > . UN وقال إن وفده يفضل على كل حال عبارة " مجتمع الدول الدولي ككل " المستخدمة في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لسنة 1969.
    Il conviendrait d'établir si les obligations qui peuvent se rattacher à l'expression utilisée à l'article 41 sont des obligations erga omnes, comme cela semble ressortir du débat qui a eu lieu à la CDI, et ce que recouvrent de telles obligations dans le contexte du projet d'article. UN وقال إنه لم يتحدد بعد ما إذا كانت الالتزامات الناشئة عن اللغة المستخدمة في المادة 41 هي التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة، كما يظهر من مناقشات اللجنة، كما لم يتحدد ما يمكن أن تشمله هذه الالتزامات في سياق مشروع المواد.
    Cette rédaction s'inspire de la terminologie utilisée à l'article 21 des Conventions de Vienne sans pour autant entrer dans la discussion de fond des effets des réserves et des objections qui y sont faites. UN وقد استوحيت هذه الصيغة من المصطلحات المستخدمة في المادة 21 من اتفاقيتي فيينا() دون أن تخوض مع ذلك في مناقشة موضوعية لآثار التحفظات والاعتراضات عليها.
    7.2 L'État partie explique que l'expression " autorité municipale " utilisée à l'article 25 de la loi désigne le conseil municipal, l'administration locale et le maire. UN ٧-٢ وتشرح الدولة الطرف مصطلح " السلطة البلدية " المستخدم في المادة ٥٢ من القانون فتذكر أنه يشمل المجلس البلدي والسلطة التنفيذية البلدية ورئيس البلدية.
    Toutefois, les ex-membres de la < < troïka > > ne sont plus des < < représentants de l'État agissant à ce titre > > , l'expression utilisée à l'article 5, alors qu'ils jouissent de l'immunité ratione materiae. UN فقد ذكّر بأن صفة " مسؤولي الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة " ، وهي العبارة المستخدمة في مشروع المادة 5، لا تعود سارية بالنسبة للأعضاء السابقين في " الثلاثي " عندما يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Plusieurs délégations ont dit qu'elles préféraient l'expression < < la communauté internationale des États dans son ensemble > > , qui était utilisée à l'article 53 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, ou simplement < < tous les États > > . UN 101 - وآثرت عدة وفود استخدام عبارة " مجتمع الدول الدولي ككل " المستخدمة في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 أو ببساطة عبارة " جميع الدول " .
    La Cour a examiné le sens de l'expression " certifiée conforme " utilisée à l'article 35-2 et a conclu que, si les premiers documents fournis par le demandeur ne satisfaisaient pas à cette exigence, les documents soumis ensuite remplissaient effectivement les conditions énoncées à l'article 35. UN واستعرضت المحكمة معنى عبارة " مصدقة حسب الأصول " المستخدمة في المادة 35 (2)، وخلصت الى أنه في حين أن المستند الأول المقدم من مقدم الطلب لم يكن مستوفيا لذلك المعيار فان المستندات التي قدمت لاحقا كانت مستوفية بالفعل لمقتضيات المادة 35.
    À notre avis, dans le titre de cette règle, dans le texte espagnol, la formule < < Remoción del cargo > > doit être remplacée par les mots < < Separación del cargo > > , conformes à la terminologie utilisée à l'article 46 du Statut. UN (لا تنطبق على النص العربي). ينبغي الاستعاضة (في النص الاسباني) عن عبارة " Remoción del cargo " بعبـــارة " Separación del cargo " ، وهي الصيغة المستخدمة في المادة 46 من النظام الأساسي.
    27. Tout aussi positives et en accord avec le libellé de la Déclaration sont les lois nationales qui restreignent l'éventail des auteurs potentiels aux personnes qui ont un lien − quelle qu'en soit la nature − avec l'État, selon, par exemple, la formule utilisée à l'article 2 de la Convention internationale. UN 27- وثمة قوانين محلية إيجابية بدرجة مماثلة، بل ومتماشية أكثر مع نص الإعلان، حيث تحصر فئة الجناة المحتملين في أولئك الأشخاص الذين لديهم صلة بالدولة - أياً كانت طبيعة تلك الصلة - وهو ما يتماشى، على سبيل المثال، مع الصيغة المستخدمة في المادة 2 من الاتفاقية الدولية().
    Cette rédaction s'inspire de la terminologie utilisée à l'article 21 des Conventions de Vienne sans pour autant entrer dans la discussion de fond des effets des réserves et des objections qui y sont faites. UN وقد استوحيت هذه الصيغة من المصطلحات المستخدمة في المادة 21 من اتفاقيتي فيينا() دون أن تخوض مع ذلك في مناقشة موضوعية لآثار التحفظات والاعتراضات عليها.
    Au contraire, d'autres participants préféraient le terme " hostilités " par souci de cohérence avec la terminologie utilisée à l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN إلا أن مشتركين آخرين قالوا إنهم يفضلون استخدام عبارة " أعمال حربية " توخياً للمواءمة مع العبارة المستخدمة في المادة ٨٣)٢( من اتفاقية حقوق الطفل.
    Si la formulation de la seconde phrase de ce projet ne paraît appeler d'explication particulière, il convient en revanche d'indiquer que la rédaction de la première s'inspire de la terminologie utilisée à l'article 21 des Conventions de Vienne, sans pour autant entrer dans la discussion de fond des effets des réserves et des objections qui y sont faites. UN 221 - ولئن كانت صياغة الجُملة الثانية من هذا المشروع لا تستدعي أي توضيح، فإن من المناسب الإشارة إلى أن صياغة الجملة الأولى مستوحاة من المصطلحات المستخدمة في المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، وذلك دون الخوض في مناقشة متعمقة لآثار التحفظات والاعتراضات التي تبدى عليها().
    De plus, on peut se demander si l’expression «protection diplomatique» utilisée à l’article 4 de la Convention de La Haye ne désigne pas des démarches plus diverses que l’exercice de la «protection diplomatique» au sens où on l’entend à l’époque contemporaine et ne s’applique pas également à la protection des droits de l’homme. UN وللمرء أن يتساءل فضلا عن ذلك عما إذا كان تعبير " الحماية الدبلوماسية " المستخدم في المادة ٤ من اتفاقية لاهاي لا يشمل خطوات أكثر تنوعا من مجرد ممارسة " الحماية الدبلوماسية " بمفهومها المعاصر أو أنه ينطبق أيضا على حماية حقوق اﻹنسان.
    7.2 L'État partie explique que l'expression " autorité municipale " utilisée à l'article 25 de la loi désigne le conseil municipal, l'administration locale et le maire. UN ٧-٢ وتشرح الدولة الطرف مصطلح " السلطة البلدية " المستخدم في المادة ٥٢ من القانون فتذكر أنه يشمل المجلس البلدي والسلطة التنفيذية البلدية ورئيس البلدية.
    Il serait bon de reprendre la formulation utilisée à l'article 9, où il est question des < < écosystèmes qui sont situés à l'intérieur, ou sont tributaires, de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières > > . UN ومن المستحسن تكرار الصياغة المستخدمة في مشروع المادة 9 ( ' ' النظم الإيكولوجية التي تقع في طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود أو في شبكة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو التي تعتمد على تلك الطبقة أو الشبكة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more