Les données sur les émissions ou les autres données utilisées pour déterminer le caractère additionnel des émissions ne sont pas considérées comme confidentielles. | UN | ولا تعتبر البيانات المتعلقة بالانبعاثات أو غيرها من البيانات المستخدمة لتحديد إمكانية إضافة الانبعاثات، سرية. |
Les données sur les émissions ou les autres données utilisées pour déterminer le caractère additionnel des émissions ne sont pas considérées comme confidentielles; | UN | ولا تعتبر البيانات المتعلقة بالانبعاثات أو غيرها من البيانات المستخدمة لتحديد إمكانية إضافة الانبعاثات، سرية؛ |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) a noté que la documentation dont était saisie la CFPI portait presque exclusivement sur les méthodes utilisées pour déterminer le montant de l’indemnité pour enfants à charge. | UN | ٣٠١ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن الوثائق المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية تميل إلى الاقتصار على تناول المنهجية المستعملة في تحديد مستوى بدل إعالة اﻷولاد. |
Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
iii) Des informations supplémentaires concernant les méthodes utilisées pour déterminer les sources principales; | UN | `3` معلومات إضافية تتعلق بالمنهجية المستخدمة لتعيين المصادر الرئيسية؛ |
Les données sur les émissions ou les autres données utilisées pour déterminer le caractère additionnel des émissions ne sont pas considérées comme confidentielles; | UN | ولا تعتبر البيانات المتعلقة بالانبعاثات أو البيانات الأخرى المستخدمة في تحديد الانبعاثات الإضافية معلومات سرية. |
c) Décrire, en particulier, toute norme, réglementation, directive, politique ou jurisprudence relative aux méthodes utilisées pour déterminer l'opinion de l'enfant et le poids devant être accordé à cette opinion dans les efforts visant à déterminer son intérêt supérieur dans ce contexte; | UN | (ج) تصف، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو لوائح، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو فقه قانوني فيما يتعلق بالأساليب المتّبعة لتحديد آراء الطفل، والاعتبار الذي يُولى لتلك الآراء عند تحديد مصالح الطفل الفضلى في هذا السياق؛ |
Les règles utilisées pour déterminer le nom correct d'un constituant peuvent également s'appliquer aux créanciers garantis. | UN | ويمكن أيضا تطبيق القواعد المستخدمة لتحديد الاسم الصحيح للمانح على الدائنين المضمونين. |
Par exemple, les techniques utilisées pour déterminer les barèmes de salaire des services généraux ont entraîné un relèvement des traitements dans certains cas alors que le résultat aurait dû être inverse. | UN | فمثلا، تمثلت التقنيات المستخدمة لتحديد جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في زيادة في المرتبات في حالات كان من اللازم أن يكون فيها الدخل أقل. |
Le second était axé sur les méthodes d'essai utilisées pour déterminer si la caractéristique H13 s'appliquait à un déchet particulier. | UN | أما الاستبيان الثاني فركز على طرق الاختبار المستخدمة لتحديد ما إذا كانت الخاصية H13 تنطبق على نفاية معينة. |
Il fallait en particulier améliorer les méthodes utilisées pour déterminer le montant des traitements et salaires locaux et des ajustements de poste, afin de saisir l'évolution des conditions de vie et des traitements. | UN | ويجب على نحو خاص تحسين المنهجيات المستخدمة لتحديد المرتبات المحلية وتسوية مقر العمل لكي تتمكن من مواكبة التغيرات التي تطرأ على الظروف المعيشية والمرتبات. |
b) Les informations utilisées pour déterminer l'additionalité; | UN | (ب) المعلومات المستخدمة لتحديد العنصر الإضافي؛ |
Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Les informations à fournir comprennent les données dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone visée par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer leur valeur commerciale. | UN | وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Ces données et informations sont celles dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone couverte par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer la valeur commerciale de celles-ci. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Ces données et informations sont celles dont dispose le demandeur sur les deux parties de la zone couverte par la demande, notamment les données utilisées pour déterminer la valeur commerciale de celles-ci. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
iii) Des informations supplémentaires concernant les méthodes utilisées pour déterminer les catégories principales. | UN | `3` معلومات إضافية تتعلق بالمنهجية المستخدمة لتعيين الفئات الرئيسية؛ |
Les données sur les émissions ou les autres données utilisées pour déterminer le caractère additionnel des émissions ne sont pas considérées comme confidentielles; | UN | ولا تعتبر البيانات المتعلقة بالإنبعاثات أو البيانات الأخرى المستخدمة في تحديد أضافية الإنبعاثات معلومات سرية؛ |
c) Décrire, en particulier, toute norme, réglementation, directive, politique ou jurisprudence relative aux méthodes utilisées pour déterminer l'opinion de l'enfant et le poids devant être accordé à cette opinion dans les efforts visant à déterminer son intérêt supérieur dans ce contexte; | UN | (ج) تبين، على وجه الخصوص، أية قواعد، أو لوائح، أو مبادئ توجيهية، أو سياسات، أو فقه قانوني فيما يتعلق بالأساليب المتّبعة لتحديد آراء الطفل، والاعتبار الذي يُولى لتلك الآراء عند تحديد مصالح الطفل الفضلى في هذا السياق؛ |
Elle a rejeté l'idée selon laquelle il existerait un vide juridique à combler et invité les délégations à énumérer les lacunes identifiées et les méthodes utilisées pour déterminer les normes complémentaires à adopter. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرفض الفكرة القائلة بأن هناك فراغاً قانونياً يتعين تداركه، ودعا الوفود إلى أن تذكر ما هي الثغرات التي حُددت، وما هي الأساليب التي استخدمت لتحديد هذه المعايير التكميلية الضرورية. |
Lignes utilisées pour déterminer le pied du talus continental, avec indication de l'identificateur des relevés de navigation, des points de tir, etc. | UN | خطوط مستعملة لتعيين سفح المنحدر)خريطة(، تبين مواصفات الخط، وتفاصيل ملاحية، ونقاط السبر، إلى غير ذلك، ومنها خط امتداد على مسافة ٦٠ ميلا بحريا |
— Lorsqu'elles ont été utilisées pour déterminer le PTC | UN | - حيث تكون مستعملة كأساس لتحديد موقع سفح المنحدر |