"utilisateurs des données" - Translation from French to Arabic

    • مستخدمي البيانات
        
    • مستعملي البيانات
        
    • لمستعملي البيانات
        
    • ومستخدمي البيانات
        
    • المستعملين ببيانات
        
    • مستخدمي بيانات
        
    Le Comité conseille donc aux utilisateurs des données de prendre note de ces déficiences lorsqu'ils analysent et utilisent les données en question. UN لذلك أشارت اللجنة على مستخدمي البيانات بأن يأخذوا في الاعتبار أوجه القصور هذه عند تحليل البيانات واستخدامها.
    :: Métadonnées relatives à la qualité, permettant aux utilisateurs des données d'apprécier leur intérêt. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالنوعية: لتمكين مستخدمي البيانات من الحكم بصلاحيتها للغرض.
    Les avantages d'une telle intégration ne profitent pas seulement aux utilisateurs des données. UN 8 - ولا تعود فوائد هذا التكامل فقط على مستخدمي البيانات.
    Ce document stratégique sera diffusé auprès d'intervenants tels que les utilisateurs des données, les donateurs et les organisations internationales. UN وسيتم تقاسم هذه الورقة الاستراتيجية مع الجهات المعنية مثل مستعملي البيانات والجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    Il faut aussi une étroite consultation avec les utilisateurs des données. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.
    Une décomposition plus fine des statistiques, qui ne figure peut-être pas dans les rapports du fait du manque de place, peut être obtenue sur demande afin de satisfaire les besoins spécifiques des utilisateurs des données. UN يمكن إتاحة إحصائيات أوفى موزعة حسب الجنس، ربما لم تكن مدرجة في التقارير بسبب قيود المساحة، وهي تتاح بناء على الطلب لتلبية احتياجات معينة لمستعملي البيانات.
    Il invite l'État partie à solliciter, en tant que de besoin, une assistance internationale pour ses activités de collecte et d'analyse des données, et à veiller à ce que ces activités répondent aux besoins des utilisateurs des données. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام عند الاقتضاء بالتماس المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها، ولكفالة الاسترشاد لدى بذل هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.
    c) Le renforcement des capacités et la formation des personnes chargées de la collecte des données et la préservation des canaux de communication entre celles-ci et les utilisateurs des données afin de mieux cerner leurs besoins et les difficultés qu'ils rencontrent; UN 3 - دعم قدرات جامعي البيانات وتوجيههم والحفاظ على قنوات اتصال مفتوحة بينهم وبين مستخدمي البيانات للتعرف على احتياجاتهم ومشاكلهم الجديدة.
    e) Les statistiques officielles doivent être diffusées rapidement et rendues aisément accessibles à l'ensemble des utilisateurs des données. UN (هـ) وينبغي أن تنشر الإحصاءات الرسمية في الوقت المناسب وتتاح بسهولة لجميع مستخدمي البيانات.
    En l'espace de quelques décennies à peine, le nombre d'utilisateurs des données géographiques a augmenté de façon exponentielle dans le monde, et cette tendance n'a aucune raison de prendre fin. Ses conséquences sont clairement visibles et largement traitées dans la presse populaire par de nombreux experts. UN وفي عقود قليلة فقط، زاد عدد مستخدمي البيانات الجغرافية زيادة كبيرة في أرجاء العالم وليس ثمة نهاية منظورة لهذه الزيادة؛ ويمكن بسهولة رؤية آثارها وتوثيقها على نطاق واسع في الصحافة الشعبية من قبل خبراء كثيرين.
    Plus de 90 % des pays ont consulté leurs utilisateurs des données et parties prenantes concernées afin de savoir ce qu'ils envisageaient pour la diffusion de leurs données. UN 40 - وتشاور أكثر من 90 في المائة من البلدان مع مستخدمي البيانات التي تقدمها والأطراف المعنية بشان خططها المتعلقة بنشر البيانات.
    Il invite l'État partie à faire appel à l'assistance de la communauté internationale pour la collecte et l'analyse desdites données, notamment par le biais de ses services nationaux de statistique, et à s'assurer que les efforts déployés répondent aux besoins des utilisateurs des données. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الضرورة، المساعدة الدولية لتطوير الجهود الخاصة بجمع وتحليل هذه البيانات، بما في ذلك عن طريق دوائر الإحصاءات الوطنية التابعة لها وأن تكفل استرشاد هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.
    Il invite l'État partie à faire appel à l'assistance de la communauté internationale pour la collecte et l'analyse desdites données, notamment par le biais de ses services nationaux de statistique, et à s'assurer que les efforts déployés répondent aux besoins des utilisateurs des données. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، حسب الضرورة، المساعدة الدولية لتطوير الجهود الخاصة بجمع وتحليل هذه البيانات، بما في ذلك عن طريق دوائر الإحصاءات الوطنية التابعة لها وأن تكفل استرشاد هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.
    L'ajout de nouveaux sujets à un recensement repose sur les principaux critères suivants : les demandes des utilisateurs des données (78 %) et des questions pertinentes ou évolutives au sein du pays (64 %). UN والمحدِّدات الرئيسية لإضافة موضوعات جديدة إلى التعداد هي الطلبات المقدمة من مستخدمي البيانات (78 في المائة) والقضايا ذات الصلة أو المسائل المتطورة في البلد (64 في المائة).
    Le Comité invite l'État partie à faire appel à l'aide internationale, s'il y a lieu, pour l'élaboration des mesures voulues de collecte et d'analyse de données, et à faire en sorte que ces mesures soient prises en toute connaissance des besoins des utilisateurs des données. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    :: Assurer l'appui voulu aux utilisateurs des données; UN :: تقديم الدعم إلى مستعملي البيانات
    Il invite les Îles Cook à solliciter, au besoin, l'aide internationale en appui à la collecte et à l'analyse de ces données et à s'assurer que ces efforts sont fondés sur les besoins des utilisateurs des données. UN وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    Plaidoyer et diffusion aux utilisateurs des données UN دال - أنشطة الدعوة والاتصال اللازمة لمستعملي البيانات
    La Conférence liée aux statistiques de brevets pour les décideurs politiques, qui se tient chaque année, est un événement important pour les statisticiens, les praticiens et les utilisateurs des données. UN 38 - وأصبح المؤتمر السنوي المعني بإتاحة إحصاءات براءات الاختراع لصانعي القرار حدثاً يستقطب الإحصائيين والممارسين ومستخدمي البيانات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Des orateurs ont noté que, si l'interopérabilité était garantie, les systèmes mondiaux et régionaux de navigation par satellite et leurs systèmes de renforcement, ainsi que les services qu'ils offraient, fourniraient aux utilisateurs des données de meilleure qualité. UN ولاحظ المتكلمون أنهم إذا حقّقوا قابلية التشغيل التبادلي فإن النظم الإقليمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها والخدمات التي توفرها ستصبح قادرة على تزويد المستعملين ببيانات أفضل.
    L'accès des utilisateurs des données de la CEE à des statistiques fiables, à jour et comparables s'est amélioré. UN زادت إمكانية حصول مستخدمي بيانات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الوقت المناسب، على إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more