Constatant que l'Utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables pourrait améliorer l'accès aux services énergétiques modernes, | UN | وإذ تسلم بأن زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تعزز إمكانيات الحصول على خدمات طاقة حديثة، |
Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'Utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. | UN | الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا. |
Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'Utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. | UN | الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا. |
En conséquence, si l'on veut encourager une Utilisation accrue des services d'Internet, il convient de coordonner les programmes de formation au Siège et en d'autres lieux d'affectation. | UN | وعلى ذلك فلتشجيع زيادة الاستفادة من مرافق الشبكة، ينبغي تنسيق البرامج التدريبية في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى. |
L'on a établi qu'il y avait un lien évident entre le commerce illicite des stupéfiants et une Utilisation accrue des armes légères. | UN | وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة. |
ii) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique | UN | ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا |
20.8 a) Utilisation accrue des services de formation dispensés dans le cadre du sous-programme aux fins de la programmation, de la budgétisation, de la gestion des dépenses courantes et des dépenses d'équipement et du développement local. | UN | 20-8 (أ) زيادة الانتفاع من خدمات التدريب التي يتيحها البرنامج الفرعي بشأن برمجة وميزنة وإدارة النفقات الجارية والنفقات الرأسمالية والتنمية المحلية. |
L'Utilisation accrue des produits agricoles pour la fabrication de biocarburants doit tenir compte des besoins de sécurité alimentaire de la majeure partie des populations vulnérables de ces pays. | UN | ولا بد في زيادة استخدام المحاصيل من أجل الوقود الأحيائي من مراعاة احتياج أضعف السكان في أقل البلدان نموا للأمن الغذائي. |
ii) Utilisation accrue des ressources d'informations et de connaissances ainsi que des applications en ligne élaborées aux niveaux national, régional et mondial. | UN | `2 ' زيادة استخدام موارد المعلومات والمعرفة وتطبيقاتها الإلكترونية المستحدثة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية |
Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'Utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables et l'adoption de procédés et techniques propres et respectueux de l'environnement. | UN | الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا. |
ii) Utilisation accrue des informations fournies par la CEA | UN | ' 2` زيادة استخدام المنتجات الإعلامية للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Une diffusion plus large et plus rapide des données et des informations régionales sur la population grâce à une Utilisation accrue des techniques de l'information. | UN | وتوسيع نطاق البيانات والمعلومات السكانية الإقليمية وتوفرها في الوقت المناسب، من خلال زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات. |
Il convient de noter, bien entendu, qu'une Utilisation accrue des DTS dans le système financier international constitue une fin en soi qui a longtemps été préconisée par les pays en développement. | UN | وينبغي، بطبيعة الحال، ملاحظة أن زيادة استخدام حقوق السحب الخاصة داخل النظام المالي الدولي هو في حد ذاته هدف دعت إليه البلدان النامية منذ وقت طويل. |
Utilisation accrue des marchés locaux et régionaux | UN | زيادة الاستفادة من الأسواق المحلية والإقليمية |
L'objectif a été dépassé grâce à l'Utilisation accrue des moyens disponibles pour organiser des réunions et des formations concernant Umoja. | UN | ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة الاستفادة من القدرات 000 6) القائمة من أجل عقد الاجتماعات والتدريبات المتعلقة بنظام أوموجا |
79. Selon certaines données, les transferts se traduiraient par une Utilisation accrue des services de soins préventifs. | UN | 79- وهناك أيضاً بعض الأدلة على زيادة الاستفادة من الخدمات الصحية الوقائية كثمرة لبرامج التحويلات النقدية. |
a) Utilisation accrue des supports d'information du Département | UN | (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي تعدها الإدارة. |
4.5 a) Utilisation accrue des supports d'information du Département. | UN | 4-5 (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي تنتجها الإدارة. |
b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
b) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique | UN | (ب) زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات في ما يتعلق بأفريقيا |
c) Utilisation accrue des services de réunion offerts aux organes intergouvernementaux, aux organes d'experts et aux conférences spéciales conformément aux résolutions, aux règles et aux dispositions concernant les langues | UN | (ج) زيادة الانتفاع من خدمات الاجتماعات المخصصة للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والمؤتمرات الخاصة وفقا للقرارات والقواعد والترتيبات اللغوية المقررة |
La rubrique budgétaire 5301 est légèrement réduite en 2012 afin de refléter les économies projetées en raison d'une Utilisation accrue des installations de communication disponibles au sein des systèmes informatiques. | UN | تم تخفيض البند 5301 إلى الحد الأقصى في عام 2012 لإبراز الوفورات المتوقعة نتيجة الزيادة في استخدام مرافق الاتصالات المتوفرة ضمن نظم الحاسوب. |
Les besoins opérationnels amènent à prévoir une Utilisation accrue des avions pendant la période de liquidation. | UN | واستنادا إلى المتطلبات التشغيلية، من المتوقع حدوث زيادة في استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة خلال فترة الانسحاب. |
On s'est inquiété des incidences éventuelles sur les forêts d'une Utilisation accrue des essences peu exploitées. | UN | وقد جرى اﻹعراب عن القلق إزاء اﻵثار البيئية التي يحتمل أن تلم بالغابات من جراء زيادة استغلال اﻷنواع اﻷقل استخداما. |
Les prévisions de dépenses reposent sur les prix actuels et tiennent compte de l'Utilisation accrue des groupes électrogènes, l'approvisionnement électrique étant localement inadéquat. | UN | وترتكز تقديرات التكاليف إلى السعر الحالي وتعبّر عن حجم الاعتماد المتزايد على المولدات في غياب الإمداد الكافي للطاقة على المستوى المحلي. |