Il est également possible d'indiquer les produits interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان المنتجات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
Produit contenant du mercure ajouté bénéficiant d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | المُنتج المضاف إليه الزئبق الذي له إعفاء استخدام مسموح به |
ii) En vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la Convention. | UN | ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية. |
Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان عمليات التصنيع المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
iii) utilisation autorisée de prescriptions en matière de résultats dans la mesure où elles sont compatibles avec les règles de l'OMC en vigueur; | UN | `3` الاستخدام المسموح به لمتطلبات الأداء طالما تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية القائمة؛ |
Dérogations en vue d'une utilisation autorisée pour les produits contenant du mercure ajouté | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الإشارة إلى العمليات المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
8. Dérogations en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable] | UN | 8 - إعفاءات الاستخدام المسموح به [والاستخدام المقبول] |
4. À moins que les Parties n'optent pour une période plus courte, toutes les dérogations en vue d'une utilisation autorisée expirent après cinq ans. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
Produit contenant du mercure ajouté bénéficiant d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée | UN | المُنتج المضاف إليه الزئبق الذي له إعفاء استخدام مسموح به |
Le retrait d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée prend effet à la date indiquée dans la notification. | UN | ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار. |
ii) En vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la présente Convention[; ou] | UN | ' 2` لأجل استخدام مسموح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية [؛ أو] |
i) L'importation est effectuée conformément à une dérogation en vue d'une utilisation autorisée figurant en Annexe C pour laquelle la Partie est enregistrée selon les termes de l'article 8; et | UN | ' 1` يكن الاستيراد وفقاً لإعفاء استخدام مسموح به مدرج في المرفق جيم يكون الطرف مسجلاً لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛ |
i) N'autorise pas la vente, la commercialisation ou l'utilisation de mercure ou de composés du mercure provenant de sources d'approvisionnement figurant en Annexe A sauf en vue d'une utilisation autorisée à la Partie au titre de la présente Convention; et | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
Un autre représentant a signalé que le mercure augmentait l'efficacité énergétique de nombreux types de lampes et de matériels d'éclairage spécialisés et réduisait par conséquent leur impact sur l'environnement, soutenant que ces lampes devraient être autorisées dans le cadre d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وقال ممثل إن الزئبق رفع كفاءة الطاقة في الكثير من أنواع المصابيح ومعدات الإضاءة المتخصصة، وقلل بالتالي من آثارها على البيئة، وطالب بالسماح بهذه المصابيح في إطار إعفاء خاص باستخدام مسموح به. |
Les dérogations en vue d'une utilisation autorisée limitées dans le temps tiendraient compte des solutions de remplacement disponibles et de la faisabilité technique des solutions sans mercure. | UN | فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق. |
les produits qui nécessiteraient une utilisation autorisée à plus long terme étant donné leur importance pour une utilisation spécifique. | UN | ' 3` المنتجات التي قد تستدعي منحها إعفاء للاستخدام المسموح به في الأجل الطويل نظراً لأهميتها بالنسبة لاستخدام محدد. |
Un représentant a souligné que les dérogations en vue d'une utilisation autorisée devraient être soumises à l'approbation de la Conférence des Parties à l'instrument sur le mercure, éventuellement sur la base d'informations fournies par un organe technique. | UN | وقال ممثل إن الإعفاءات للاستخدامات المسموح بها يجب أن ترهن بموافقة مؤتمر الأطراف في صك الزئبق، ويمكن ربما أن تُمنح هذه الإعفاءات على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة تقنية. |
3. Note qu'en raison de l'utilisation autorisée au paragraphe 2 plus haut, la réserve et le solde du Fonds seront réduits d'un montant n'excédant pas 15 %, réduction qui sera moindre en raison des recettes provenant des intérêts et des contributions d'intéressés autres que les Parties; | UN | 3- يلاحظ أنه نتيجة للاستفادة المأذون بها في الفقرة 2 آنفا، فإن الاحتياطي ورصيد الصندوق سيسحب منهما مبلغ لا يتجاوز 15 في المائة، وستنخفض قيمة السحب بفعل الدخل من الفوائد والمساهمات من غير الأطراف؛ |