"utilisation d'enfants soldats" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال الجنود واستخدامهم
        
    • استخدام الجنود الأطفال
        
    • استخدام الأطفال الجنود
        
    • الأطفال وتسخيرهم جنوداً
        
    • الأطفال واستغلالهم كجنود
        
    • استخدام الأطفال كجنود
        
    • واستخدام الأطفال الجنود
        
    • واستخدام الجنود الأطفال
        
    :: Exécution par les parties au conflit des engagements qu'elles ont pris et des obligations qu'elles ont au niveau international de lutter contre toutes les formes de violence sexuelle commises à l'encontre des femmes, des hommes et des enfants et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN :: أن تفي أطراف النزاع بالتزاماتها وبالالتزامات الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي ضد النساء والرجال والأطفال ووضع حد لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Toutefois, étant donné que ce problème persiste dans certaines unités intégrées, le Gouvernement congolais devrait s'engager pleinement à élaborer et à appliquer un plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Dans une décision historique, rendue le 22 février 2008, le Tribunal a pour la première fois prononcé une condamnation pour recrutement et utilisation d'enfants soldats en invoquant le droit pénal international. UN وكانت نتيجة الحكم الأولي في هذه المحاكمة، التي انتهت في 22 شباط/فبراير 2008، هي أول إدانة بموجب القانون الجنائي الدولي لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    L'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a récemment adopté une déclaration sur l'utilisation d'enfants soldats. UN ومنذ عهد قريب قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن استخدام الجنود الأطفال.
    L'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a récemment adopté une déclaration sur l'utilisation d'enfants soldats. UN ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Au cours de la période considérée, aucun élément n'est venu attester de l'utilisation d'enfants soldats par l'une ou l'autre de ces parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أدلة مؤكدة على استخدام الأطفال الجنود من قبل هذه الأطراف.
    g) De soutenir le programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et le programme de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri, et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats en violation du droit international et de la Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant; UN (ز) تقديم الدعم للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج نزع السلاح وإعادة إدماج الأهالي في إيتوري ووضع حد لتجنيد الأطفال وتسخيرهم جنوداً مما يعد انتهاكاً للقانون الدولي وللميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه؛
    Le 20 novembre 2009, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a assisté à la signature du plan d'action pour mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats par la SPLA. UN 56 - في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شهدت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التوقيع على خطة العمل من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Le 6 février, le mouvement a soumis à la MINUAD son rapport d'étape final sur la mise en œuvre de son plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN وفي 6 شباط/فبراير، قدمت الحركة إلى العملية المختلطة تقريرها المرحلي الأخير عن تنفيذ خطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Le 23 décembre 2010, la MINUAD et l'UNICEF se sont rendus à Gur Lumbung (Golum Bay) dans le Jebel Marra (Darfour-Sud), un bastion de la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan, pour discuter du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats. UN 68 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة واليونيسيف بزيارة إلى منطقة خور لومبونق (خليج قُلَم) في جبل مرة (ولاية جنوب دارفور)، وهي معقل جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد، لمناقشة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    e) Condamnant fermement la poursuite de l'enrôlement et de l'utilisation d'enfants soldats, les attaques lancées sans discrimination contre des biens civils et l'ensemble des autres violations et sévices commis contre des enfants par les Tigres tamouls, qui dans de nombreux cas se sont soldés par des meurtres et des mutilations; UN (هـ) يدين بقوة استمرار تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم والهجمات العشوائية التي تتعرض لها الأهداف المدنية وجميع الانتهاكات وأشكال سوء المعاملة الأخرى التي ترتكبها الحركة ضد الأطفال والتي أدت في كثير من الحالات إلى مقتل الأطفال وتشويههم؛
    b) Les commandants des Forces armées de la République démocratique du Congo cités dans le rapport final du Groupe d'experts du Conseil de sécurité (S/2009/603, annexe 124), qui sont responsables de l'enrôlement et de l'utilisation d'enfants soldats ainsi que de massacres de civils ont été maintenus dans leurs fonctions, voire promus au sein des Forces armées de la République démocratique du Congo; UN (ب) أن قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المدرجة أسماؤهم في قائمة التقرير النهائي (S/2009/603، المرفق 124) الذي أعده فريق الخبراء التابع لمجلس الأمن وهم المسؤولون عن تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم والذين ارتكبوا مجازر في حق المدنيين، تم الإبقاء عليهم في مناصبهم بل تمت ترقيتهم داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Il s'emploiera principalement à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les groupes armés et entamera, avec l'ensemble des parties au conflit, une concertation sur l'élaboration de plans d'action visant à faire cesser l'utilisation d'enfants soldats. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    La Section de la protection de l'enfance de la MINUAD collabore directement et très efficacement avec le Gouvernement et les groupes d'opposition armés pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit. UN وما فتئ قسم حماية الطفل في العملية المختلطة يعمل مباشرة وبفعالية عالية مع الحكومة وجماعات المعارضة المسلّحة للقضاء على استخدام الجنود الأطفال في النزاع.
    :: Organisation de réunions trimestrielles avec les hauts responsables des Forces de sécurité et de défense, des Forces nouvelles et des milices, dans le cadre du dialogue sur la mise en œuvre et le suivi des plans d'action destinés à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats et aux autres violations et sévices graves commis contre des enfants UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع قيادات قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة والميليشيات، لمناقشة تنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال
    La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a organisé plusieurs conférences régionales sur la question. UN وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية.
    Par exemple, selon la section colombienne de la Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats, plus de 150 jeunes auraient été tués dans la province de Cauca au cours des neuf premiers mois de 2003. UN فمثلا، تفيد تقارير من الفرع الكولومبي لائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود أن ما يزيد على 150 شاباً قُتلوا في إقليم كايوكا وحده خلال الشهور التسعة الأولى من عام 2003.
    g) De soutenir le programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et le programme de désarmement et de réinsertion communautaire en Ituri, et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats en violation du droit international et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; UN (ز) تقديم الدعم للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج نزع السلاح وإعادة إدماج الأهالي في إيتوري ووضع حد لتجنيد الأطفال وتسخيرهم جنوداً مما يعد انتهاكاً للقانون الدولي وللميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه؛
    Toutefois, malgré les échanges et le contrôle régulier du respect de ces dispositions par les parties au conflit, le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats se sont poursuivis du fait de la crise postélectorale. UN بيد أنه على الرغم من استمرار الحوار والرصد المنتظم لامتثال الأطراف في النزاع، فقد استمر تجنيد الأطفال واستغلالهم كجنود نتيجة للأزمة التي نشأت بعد الانتخابات.
    Les Philippines n'approuvent pas l'utilisation d'enfants soldats; UN ولا تتغاضى الفلبين عن استخدام الأطفال كجنود.
    Il souligne que le Gouvernement soudanais a l'obligation fondamentale de protéger toutes les personnes contre les violations, notamment les sévices sexuels et autres formes de violence sexiste et l'utilisation d'enfants soldats. UN ويُشدد على الالتزام الأساسي لحكومة السودان بحماية جميع الأفراد من الانتهاكات، بما في ذلك العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس واستخدام الأطفال الجنود.
    Les forces armées soudanaises avaient établi un plan d'action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more