"utilisation de l'" - Translation from French to Arabic

    • واستخدامه
        
    • تسخير تكنولوجيا
        
    • للمدار الثابت
        
    • ميدان استخدام
        
    • الاستفادة من الفضاء
        
    • التصنيعيه
        
    • استعمال المرفق
        
    • الكفيلة بتحقيق الاستخدام
        
    • جميع استخدامات
        
    Je voudrais réitérer notre préoccupation en ce qui concerne la question du caractère et de l'utilisation de l'OGS. UN أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    Déclaration des principes juridiques régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique UN إعلان المبادئ القانونية المنظّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
    Reconnaissant qu'il est de l'intérêt commun de l'humanité tout entière de favoriser l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration UN البرنامج الفرعي 4: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    l'espace extra-atmosphérique, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'Union UN المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, UN واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    Nous saluons les pionniers qui ont inauguré l'ère prometteuse de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, domaine de toute l'humanité, à des fins pacifiques. UN ونحيي الرواد الذين افتتحوا عصر استكشاف الفضاء الخارجي، عالم البشرية جمعاء، واستخدامه للأغراض السلمية.
    Elle maintient que l'exploration et l'utilisation de l'espace devraient servir uniquement à promouvoir le développement économique, scientifique et culturel des pays et devraient profiter à toute l'humanité. UN والصين ترى أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب ألا يخدم إلا غرض النهوض بالتطور الاقتصادي والعلمي والثقافي لأي بلد من البلدان ويجب أن يعود بالنفع على البشرية جمعاء.
    Or il importe - nous le réaffirmons aujourd'hui - que l'exploration et l'utilisation de l'espace se fassent uniquement à des fins pacifiques et pour l'avancement de tous les peuples. UN إننا نؤكد مجدداً أهمية ألا يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه إلا للأغراض السلمية والنهوض بالشعوب كافةً.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques correspondent à une aspiration universelle et à la demande de la communauté internationale. UN وإن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية هو مطمح ومطلب عالمي للمجتمع الدولي.
    L'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques répondent aux aspirations et à la demande de l'ensemble de l'humanité. UN ويجسد استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية مطمح الإنسانية جمعاء ومطلبها.
    Comme elle l'a fait par le passé, la Chine continuera à faire une contribution majeure aux activités humaines dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN وأعلن أن الصين ستواصل المساهمة في دعم القضية الكبرى الخاصة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الإغراض السلمية.
    Durant le XXIe siècle, un nombre croissant de pays participeront à l'exploration et à l'utilisation de l'espace et en bénéficieront. UN وخلال القرن الحادي والعشرين، سيزداد عدد البلدان التي ستشارك في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه والاستفادة منه.
    Le droit de tous les États à l'exploration et à l'utilisation de l'espace pour le bien de l'humanité est un principe juridique universellement accepté. UN وإن حق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    Depuis plus de 50 ans, l'exploration et l'utilisation de l'espace ont donné un élan formidable au développement de la société humaine. UN وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره.
    Au fil des années, la communauté internationale a élaboré plusieurs instruments qui règlent l'accès et l'utilisation de l'espace. UN فعلى مدى السنوات، استحدث المجتمع الدولي عدداً من الصكوك التي تنظم الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه.
    utilisation de l'informatique et de la télématique UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    utilisation de l'informatique et de la télématique aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    iv) Questions liées à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant d'utiliser cette orbite de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN `4 ' المسائل المتصلــــة بتعريف الفضـــاء الخارجي وتعييـــن حــدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Le TNP offre un cadre international pour faciliter la coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار إطارا دوليا لتسهيل التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في زيادة الاستفادة من الفضاء الخارجي وفي تحسين نوعية حياتنا.
    L'utilisation de l'artsem combinée à la neutralisation de l'orgasme ... rendront alors la famille obsolète ... jusqu'à la rendre impossible à conceptualiser. Open Subtitles فتقدم التصنيعيه artsem ستكون مقترنه بتحييد (لذة الجماع)ا والتي ستكون بدورها ملغية لدور العائله عمليا حتى يصبح من المستحيل إعادة صياغة مفهومها
    2. Le concessionnaire a le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation. UN ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في اصدار قواعد يخضع لها استعمال المرفق وانفاذ تلك القواعد، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية.
    Pays-Bas : La mesure de réglementation finale interdit toute utilisation de l'endosulfan comme pesticide. UN هولندا: حظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات الإندوسلفان كمبيد للآفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more