"utilisation de l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الطاقة
        
    • تسخير الطاقة
        
    • واستخدام الطاقة
        
    • باستخدام الطاقة
        
    • استخدامات الطاقة
        
    • استهلاك الطاقة
        
    • الاستفادة من الطاقة
        
    • إمكانية الحصول على الطاقة لاستخدامها
        
    • لتسخير الطاقة
        
    • الصلة بالطاقة
        
    • تستخدم الطاقة
        
    • استخدامُ الطاقة
        
    • استخدام طاقة
        
    • استحداث الطاقة
        
    • تحويل الطاقة
        
    Les conséquences de Tchernobyl entravent le développement de l'utilisation de l'énergie nucléaire et des autres utilisations pacifiques de l'atome. UN إن نتائج كارثة تشيرنوبيل تؤخر تطوير استخدام الطاقة النووية، وغير ذلك من الاستخدامات السلمية للذرة.
    C'est pourquoi il est impératif que toute extension de l'utilisation de l'énergie nucléaire se fasse d'une manière sûre et ne contribue pas à la prolifération. UN لذلك من الحتمي لأي توسع في استخدام الطاقة النووية أن يتم بطريقة آمنة ومأمونة ولا يساهم في الانتشار.
    La promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit constituer un pilier solide du régime de non-prolifération nucléaire. UN وينبغي أن يشكل تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ركيزة قوية لنظام عدم الانتشار النووي.
    Mais notre tâche la plus importante reste l'utilisation de l'énergie nucléaire pour la production d'électricité. UN لكن المهمة الأهم لدينا ما زالت تسخير الطاقة النووية لتوليد الطاقة الكهربائية.
    De telles zones constituent une contribution fondamentale au processus de désarmement, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن هذه المناطق تعتبر إسهاماً أساسياً في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la Chine UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la Chine UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدَّمة من الصين
    utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques UN استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Dans un domaine comme l'utilisation de l'énergie nucléaire, l'activité réglementaire doit en permanence faire fond sur les connaissances scientifiques et techniques. UN ويتطلب العمل الرقابي في مجال من قبيل استخدام الطاقة النووية دعما علميا وتقنيا متصلا.
    L'Inspection participe à la coopération internationale touchant l'utilisation de l'énergie nucléaire et la sécurité nucléaire et radiologique. UN وتدير الهيئة الوطنية لشؤون السلامة النووية والإشعاعية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية وضمان السلامة النووية الإشعاعية.
    L'Autriche a décidé en 1978 de renoncer à l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وقد قررت النمسا سنة 1978 التخلي عن استخدام الطاقة النووية.
    Nous appelons l'Iran à la transparence dans l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques pour le développement du peuple iranien. UN وندعو إيران إلى التحلي بالشفافية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل تنمية الشعب الإيراني ونموه.
    Au Japon, la loi fondamentale sur l'énergie atomique limite strictement l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN إن قانون اليابان الأساسي للطاقة الذرية يقصر بصرامة استخدام الطاقة النووية على الأغراض السلمية.
    C'est pourquoi nous menons un programme complet de recherche et de développement des nouvelles technologies afin d'étendre le champ d'utilisation de l'énergie nucléaire. UN ولذلك، فإننا نتبع برنامجاً شاملاً للبحث والتطوير بغية استكشاف التكنولوجيات الأحدث لتوسيع نطاق استخدام الطاقة النووية.
    Pour mieux cerner ces problèmes, il faudrait effectuer des travaux techniques au cours du processus préparatoire de la neuvième session de la Commission dans le but de parvenir à une communauté de vues au sujet des défis et des obstacles inhérents au principe de l'utilisation de l'énergie dans l'optique du développement durable. UN وسيتطلب النظر في هذه القضايا أعمالا فنية، أثناء هذه العملية التحضيرية التي تمهد للدورة التاسعة للجنة، من شأنها أن تسهم في فهم التحديات والقيود المتضمنة في مفهوم تسخير الطاقة لأغراض التنمية.
    De telles zones constituent une contribution fondamentale au processus de désarmement, à la non-prolifération et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن هذه المناطق تعتبر إسهاماً أساسياً في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Nous réaffirmons notre pleine confiance dans le rôle joué par l'Agence dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ونحن نؤكد مجـــددا ثقتنا فــي دور الوكالـة في النهوض باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La coopération internationale pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est une tâche importante pour l'Agence. UN إن التعاون الدولي في مجال استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية يمثل مهمة هامة تواجهها الوكالة.
    D'autres ont proposé des projets liés au remplacement des moteurs diesel par des moteurs électriques pour le pompage, à la rationalisation de l'utilisation de l'énergie et de l'eau dans les systèmes d'irrigation, au remplacement du matériel agricole et au comptage de la consommation d'énergie et d'eau dans l'agriculture. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    :: Rassembler le savoir-faire dans les domaines de la politique, de l'industrie, de la science, de la gestion et de la culture pour promouvoir l'utilisation de l'énergie renouvelable. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI s'efforcera notamment de promouvoir l'utilisation de l'énergie à des fins productives en milieu rural et les applications industrielles des énergies renouvelables dans les PME du secteur manufacturier consommant beaucoup d'énergie, qui ont besoin de force motrice et de chaleur industrielle pour des applications à basse ou haute température. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، ستعمل اليونيدو، بصفة خاصة، على تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية في المناطق الريفية وفي التطبيقات الصناعية للطاقة المتجددة في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة، التي لها احتياجات تتعلق بالقوى المحركة وبالحرارة المستخدمة في العمليات الصناعية في التطبيقات التي تحتاج إلى حرارة منخفضة أو عالية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires consacre le droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II du Traité. UN عملا بالمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار، فإن لجميع الدول الأطراف في المعاهدة دون تمييز حقا غير قابل للتصرف، في إجراء بحوث لتسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية، وإنتاجها.
    a) Renforcement des aptitudes des intervenants et de la capacité institutionnelle à intégrer les considérations environnementales et sociales aux décisions touchant l'énergie, l'accent étant mis sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre imputables à l'utilisation de l'énergie UN (أ) تحقيق المزيد من القدرة البشرية والمؤسسية لإدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات احتباسات الحرارة ذات الصلة بالطاقة
    L'utilisation de l'énergie nucléaire ne se limite pas à la production d'énergie, mais s'étend aux soins de santé, à la recherche scientifique et à l'industrie. UN وفضلا عن قطاع الطاقة، تستخدم الطاقة النووية أيضا في مجالات الرعاية الصحية والبحث العلمي والصناعة.
    Le Groupe de Vienne souligne que la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire, y compris de l'électronucléaire, doivent s'accompagner du respect des engagements pris et de l'application permanente des garanties, et être régies par les normes de sûreté et de sécurité les plus strictes. UN 13 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية أن يقترن استخدامُ الطاقة النووية، لدى تطويرها لأغراض منها توليد الطاقة الكهربائية، بتعهداتٍ بتنفيذ الضمانات وبالاستمرار في تنفيذها، فضلا عن الالتزام بأعلى مستويات السلامة والأمان.
    C'est ainsi, par exemple, qu'on pourrait élaborer une charte africaine de l'énergie qui aborderait des questions telles que l'utilisation de l'énergie de la biomasse. UN وعلى سبيل المثال، يمكن وضع ميثاق افريقي للطاقة يعالج مسائل مثل استخدام طاقة الكتلة اﻹحيائية.
    Ils soulignent aussi qu'il faut assurer et faciliter sans discrimination l'exercice du droit inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sous les garanties de l'AIEA. UN وأكدوا أيضاً الحاجة إلى ضمان وتيسير ممارسة جميع الدول لحقها غير القابل للتصرف في استحداث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز في ظل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous accordons également une attention particulière aux activités de l'AIEA dans le domaine de l'application du système de garanties qui vise à empêcher l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins militaires. UN كما تولي الكويت اهتمامــا بالغا ﻷنشطة الوكالة في مجــال تطبيق نظـام الضمانات الذي يهدف إلى منع تحويل الطاقة النووية إلى الاستخدامات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more