"utilisation des fonds" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأموال
        
    • للأموال
        
    • استخدام الصناديق
        
    • إنفاق الأموال
        
    • باستخدام الأموال
        
    • كيفية إنفاق أموال
        
    • استعمال الأموال
        
    • استخدام أموال
        
    • حالة الاستخدام
        
    • استخدام التمويل
        
    • أموال اﻷمم
        
    • استخدام تلك الأموال
        
    • استخدام تمويل
        
    • استخدام صناديق
        
    • استعمال أموال
        
    Les mesures prises à cet effet doivent aller de pair avec une bonne gouvernance, et toujours une bonne utilisation des fonds et un contrôle effectif de cette utilisation. UN وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال.
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    Il évalue les propositions des pays et priorise l'utilisation des fonds entre pays. UN وستضطلع بتقييم المقترحات القطرية وترتيب أولويات استخدام الأموال فيما بين البلدان.
    Plusieurs demandes de fournitures ont déjà été soumises et la planification des achats est en cours afin d'assurer l'entière utilisation des fonds. UN وقُدمت بالفعل عدة طلبات، ووضعت خطط للشراء تكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة.
    méthodes de travail 505 - 510 113 M. utilisation des fonds d'action générale, UN استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها
    Une plus grande transparence quant à l'utilisation des fonds permettra d'améliorer le niveau d'exécution. UN ومضى قائلاً إن زيادة الشفافية بشأن طريقة إنفاق الأموال سترفع معايير الأداء.
    Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. UN فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق.
    Certains orateurs ont appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    Le représentant d'un groupe d'États a appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    Il est établi des états financiers annuels aux fins de rendre compte au Conseil de l'utilisation des fonds et de la destination des dépenses. UN وتعَدُّ البيانات المالية السنوية لأغراض الإبلاغ عن استخدام الأموال والنفقات إلى المجلس.
    La Mission a rencontré des difficultés opérationnelles dans l'exécution des projets à effet rapide, ce qui a eu des répercussions sur l'utilisation des fonds alloués. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    Le projet de budget-programme contient des renseignements sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Les pièces requises pour contrôler l'utilisation des fonds sont par exemple des états de paie, des factures ou des attestations détaillées. UN ويتمثل نوع الوثائق المطلوبة لرصد استخدام الأموال في كشوف المرتبات، والفواتير، والشهادات التفصيلية وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Différents dispositifs de gestion sont en place pour le contrôle et le suivi de l'utilisation des fonds, qui doivent être dépensés rationnellement et aux fins prévues. UN وثمـة تدابير إدارية متعددة لضبط ومراقبة الاستعمال الفعال للأموال تحقيقا للأغراض المرجوة منها.
    utilisation des fonds d'action générale, notamment le Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes UN استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج والترويج لها وتقييمها
    Il n'a pas été construit de nouvelle prison, de nouvelles priorités ayant été définies pour l'utilisation des fonds UN لم تشيد مرافق إضافية للسجون بسبب إعادة ترتيب أولويات إنفاق الأموال
    Le HCDH est appelé à étoffer son personnel dans ces pays, notamment en recrutant du personnel local pour ses bureaux régionaux et de pays, et à être plus transparent en ce qui concerne l'utilisation des fonds et la publication des informations. UN وعليها أن تزيد عدد الموظفين القادمين من البلدان النامية، بما في ذلك تعيين موظفين محليين في مكاتبها الإقليمية والقطرية، وكذلك أن تعزز الشفافية فيما يتعلق باستخدام الأموال ونشر المعلومات.
    Le système permet à des représentants d'associations de tous les quartiers, y compris les favelas, de prendre part à des réunions dans lesquelles ils pèsent sur l'utilisation des fonds d'investissement (qui représentent généralement 15 % du budget total). UN ويسمح النموذج لمواطنين يمثلون جمعيات الأحياء من جميع أنحاء المدينة، بما فيها الأحياء القصديرية، بالمشاركة في اجتماعات يستطيعون فيها التأثير في كيفية إنفاق أموال الاستثمار المتاحة (التي تبلغ نسبتها عادة 15 في المائة من الميزانية الإجمالية).
    L'absence de procédures établies pour s'assurer de la bonne utilisation des fonds versés dans ces conditions aurait pu être à l'origine de graves malversations. UN ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال.
    Ladite loi habilite en son article 7 l'État central à interdire l'utilisation des fonds d'une association illégale. UN والمادة 7 من هذا القانون تعطي الحكومة المركزية صلاحية منع استخدام أموال الجمعيات غير المشروعة.
    11. Services d'appui au développement : utilisation des fonds au cours de l'exercice biennal 1994-1995, par région 61 UN ١١ - خدمات دعم التنمية: حالة الاستخدام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، حسب المنطقة
    La gestion du budget national s'améliore tandis que l'utilisation des fonds des donateurs reste essentielle tout en devenant plus efficace. UN وطرأ تحسن على إدارة الميزانية الوطنية، بينما لا يزال تعزيز فعالية استخدام التمويل المقدم من المانحين ضرورياً.
    En même temps, il convient que je souligne la nécessité et l'importance de la transparence et de la responsabilité dans l'utilisation des fonds de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نفس الوقت أكون مقصــرا إن لم أؤكــد الحاجة إلى الشفافية والمسؤولية وأهميتهما في استعمال أموال اﻷمم المتحدة.
    Un autre orateur a demandé des éclaircissements sur l'application inégale de la règle des 13 % aux dépenses d'appui aux programmes et sur l'utilisation des fonds correspondants. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن التطبيق المتفاوت لقاعدة الـ13 في المائة لتكاليف دعم البرامج، وبشأن استخدام تلك الأموال.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation des fonds des missions politiques spéciales au titre de questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN تقرير الأمين العام عن استخدام تمويل البعثات السياسية الخاصة بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن
    1. Est conscient qu'il faut faire preuve de davantage de cohérence, de clarté et de transparence dans la présentation des informations budgétaires relatives à l'utilisation des fonds alloués aux opérations d'urgence; UN ١ - يعترف بوجود حاجة إلى زيادة الاتساق والوضوح والشفافية في طريقة عرض المعلومات الواردة في الميزانية عن استخدام صناديق الطوارئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more