"utilisation des ressources humaines" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الموارد البشرية
        
    • استغلال الموارد البشرية
        
    • الاستفادة من الموارد البشرية
        
    • واستخدام الموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية والاستفادة
        
    Ces réformes visaient à renforcer l'efficacité opérationnelle tout en maximisant l'utilisation des ressources humaines limitées. UN واستهدفت هذه الإصلاحات تعزيز الكفاءة التشغيلية مع تعظيم استخدام الموارد البشرية المحدودة.
    Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Analyse de l'utilisation des ressources humaines et financières et fermeture ultérieure du Bureau de représentation à Genève UN إعادة النظر في استخدام الموارد البشرية والمالية وإغلاق مكتب الممثل في جنيف لاحقا
    À terme, c'est peut-être d'une meilleure allocation des ressources vers les secteurs où ces pays ont un avantage comparatif que dépendra une meilleure utilisation des ressources humaines. UN وقد يعتمد استغلال الموارد البشرية استغلالا أفضل في اﻷجل الطويل على توزيع أفضل للموارد على القطاعات التي تتمتع فيها هذه البلدان بميزة نسبية.
    Résolution 763 (XXVIII). utilisation des ressources humaines UN القرار ٧٦٣ )د-٢٨( - الاستفادة من الموارد البشرية في افريقيا
    Ces mesures contribueront à améliorer l'efficacité du fonctionnement dans les domaines du service aux clients, des procédures de rapports et de l'utilisation des ressources humaines. UN وستساعد هذه التدابير على جعل العملية أكفأ في مجالات خدمة الزبائن، وإجراءات الإبلاغ، واستخدام الموارد البشرية.
    Augmentation : heures supplémentaires Analyse de l'utilisation des ressources humaines et financières et fermeture ultérieure du Bureau de représentation à Genève UN استعراض استخدام الموارد البشرية والمالية وإغلاق المكتب التمثيلي في جنيف بعد ذلك
    utilisation des ressources humaines et financières et viabilité financière future UN استخدام الموارد البشرية والموارد الرأسمالية، والاستدامة المالية في المستقبل
    En attendant, l'organisation des carrières demeure une idée souvent invoquée mais à laquelle il n'est jamais donné suite, d'où une mauvaise utilisation des ressources humaines du Secrétariat et l'accueil sans conviction que reçoit le nouveau système de notation des fonctionnaires. UN وفي الوقت ذاته ما زال التطوير الوظيفي فكرة تثار في أغلب اﻷحيان ولكنها لم تنفذ قط. ونتيجة ذلك هي عدم فعالية استخدام الموارد البشرية لﻷمانة العامة وقلﱠة الدعم للنظام الجديد لتقييم اﻷداء.
    Pour le Gouvernement tanzanien, la loi sur l'utilisation des ressources humaines ne constitue pas une obligation de travailler institutionnalisée et systématique; elle vise simplement à inciter la population à fournir un travail productif dans l'intérêt du progrès économique. UN وبالنسبة للحكومة التنزانية فإن القانون بشأن استخدام الموارد البشرية لا يشكل واجب عمل منهجياً ومنظّما؛ بل إنه يرمي ببساطة إلى حث السكان على تقديم عمل منتج من أجل التقدم الاقتصادي.
    18/48. Améliorer l'utilisation des ressources humaines et le niveau des compétences techniques au sein UN ١٨/٤٨ تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Cela est conçu pour obtenir une plus grande utilisation des ressources humaines que peuvent offrir le secteur privé ou les administrations nationales, et pour permettre une plus grande souplesse dans le recrutement du personnel techniquement spécialisé dans des domaines précis. UN ويستهدف هذا إتاحة التوسع في استخدام الموارد البشرية إما من القطاع الخاص أو من القطاع الحكومي، وتوفير مزيد من المرونة في توظيف ذوي الخبرات التقنية في مجالا خاصة.
    Amélioration de l'utilisation des ressources humaines au Programme des Nations Unies pour l'environnement et recours simultané, en cas de besoin, à des consultants engagés à titre individuel ou à des bureaux d'experts-conseils aux fins de complémentarité UN رفع كفاءة استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع ضمان الاستخدام المتكامل والمناسب للخدمات الاستشارية من جانب اﻷفراد والشركات
    Chaque équipe flexible restera en place aussi longtemps que durent les projets et une fois ceux-ci terminés le personnel sera réaffecté à de nouveaux projets, ce qui permettra d'assurer un maximum de flexibilité et d'efficacité dans l'utilisation des ressources humaines. UN ويبقى كل فريق مرن طالما بقي المشروع، وبعده يعاد إسناد مشاريع جديدة للموظف. وسوف يكفل هذا أقصى درجة من المرونة والكفاءة في استخدام الموارد البشرية.
    Le Comité a constaté qu'il n'avait pas été établi de prévisions quant au nombre de jours de travail nécessaires pour le projet et que l'utilisation des ressources humaines n'avait fait l'objet d'aucune comptabilité. UN 150 - ولم يتم إجراء تقديرات لعدد الأفراد/الأيام الذين يحتاجهم المشروع؛ ولم يجر رصد استخدام الموارد البشرية.
    L'Union est également d'avis qu'il faudrait mettre l'accent sur l'utilisation des ressources humaines en tant qu'outil stratégique permettant d'introduire des changements structurels et de créer la culture organisationnelle envisagée par les États Membres et le Secrétaire général. UN وقال إن الاتحاد يشاطر الرأي القائل بضرورة التركيز على استخدام الموارد البشرية بوصفها أداة استراتيجية لدفع عملية التغيير التنظيمي وإيجاد الثقافة التنظيمية، التي تتوخاها الدول الأعضاء والأمين العام.
    À terme, c'est peut-être d'une meilleure allocation des ressources vers les secteurs où ces pays ont un avantage comparatif que dépendra une meilleure utilisation des ressources humaines. UN وقد يعتمد استغلال الموارد البشرية استغلالا أفضل في اﻷجل الطويل على توزيع أفضل للموارد على القطاعات التي تتمتع فيها هذه البلدان بميزة نسبية.
    Le Comité estime que les fonctions de planification du Département devraient être revues afin de procéder à des rationalisations et à des regroupements, ce qui permettrait .une meilleure utilisation des ressources humaines du Département dont une partie pourrait être redéployée pour remplir des fonctions ayant trait à l’état-major de mission à déploiement rapide. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض مهام التخطيط في اﻹدارة بقصد تبسيطها وتوحيدها. فهذا ما سيتيح بطريقة أفضل استغلال الموارد البشرية في اﻹدارة التي يمكن نقل قسم منها ﻷداء مهام تتصل بمقر بعثة الانتشار السريع.
    Le mémorandum d'accord vise à encourager la mise au point de programmes et de projets communs dans tous les secteurs grâce à l'utilisation des ressources humaines et matérielles des deux organisations, y compris dans des domaines prioritaires tels que la promotion des échanges commerciaux, l'agriculture, la sécurité alimentaire et le développement du tourisme. UN وتسعى مذكرة التفاهم إلى تشجيع تطوير البرامج والمشاريع المشتركة في جميع القطاعات من خلال الاستفادة من الموارد البشرية والمادية للمنظمتين، بما في ذلك، في مجالات ذات أولوية من قبيل ترويج التجارة، والزراعة، وتعزيز الأمن الغذائي وتطوير السياحة.
    Elle a également donné des conseils à l'administration, suggéré des moyens d'améliorer la rationalisation des structures, la planification, le contrôle, l'établisse- ment du budget, les méthodes de travail et l'utilisation des ressources humaines. UN كما قدمت الشعبة المشورة إلى اﻹدارة، واقترحت إدخال تحسينات في مجال تبسيط الهياكل اﻹدارية، وفي مجال التخطيط، والرصد والميزنة، وإجراءات إنجاز اﻷعمال، واستخدام الموارد البشرية.
    Organise des réunions de groupes spéciaux d'experts et des réunions intergouvernementales sur les besoins prioritaires des membres et membres associés dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines, notamment en ce qui concerne les investissements en ressources humaines, l'utilisation des ressources humaines et l'amélioration de la qualité de la vie; UN وتنظم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة واجتماعات حكومية دولية تتناول الاحتياجات ذات اﻷولوية لﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في ميدان تنمية الموارد البشرية، ومن بينها القضايا المتصلة بالاستثمار في الموارد البشرية والاستفادة من الموارد البشرية وتحسين نوعية الحياة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more