"utilisation des sols" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأراضي
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • استخدامات الأراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • واستغلال الأراضي
        
    • أغراض استخدام اﻷراضي
        
    • واستخدام الأرض
        
    • استخدام التربة
        
    • استخدام اﻷرض
        
    • استعمال الأراضي
        
    • وقضايا استخدامات
        
    • لاستخدامات اﻷراضي
        
    Rapport sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur l'aménagement du territoire UN تقرير عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على إدارة الأراضي من قِبل رعاة الرنة من الشعوب الأصلية
    Les changements dans l'utilisation des sols devaient s'orienter vers un modèle de planification de développement mixte. UN ولا بد من أن يركز التغيير في استخدام الأراضي على نموذج تمتزج فيه التنمية بالتخطيط.
    :: Les changements dans l'utilisation des sols et la gestion des terres, notamment le morcellement et le brûlage, entraînent des pertes d'habitats et de biodiversité. UN :: تغير استخدام الأراضي وإدارتها، بما في ذلك التجزئة والحرق، يؤدي إلى فقدان الموئل والتنوع البيولوجي
    Elle a mis en vedette le caractère interconnecté des forêts et de l'utilisation des sols et la diversité qui a existé au niveau à la fois des ressources et des incidences. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    Il y aurait un potentiel dans les secteurs de l'agriculture, de l'utilisation des sols et de la foresterie, mais leur inclusion dans le MDP a été entravée par des questions de méthodologie. UN وهناك إمكانيات لدى أفريقيا في أن تعمل في إطار تلك الآلية في قطاعات الزراعة واستخدام الأراضي والحراجة ، ولكن إدراج هذه البنود ضمن الآلية قد شابته المناقشات المتعلقة بالمنهجية.
    Les changements que la production de biocarburants entraîne dans le mode d'utilisation des sols doivent être pris en considération. UN ويتعين أن تؤخذ في الحسبان التغيرات في استخدامات الأراضي النابعة من إنتاج الوقود الأحيائي.
    Dans ce contexte, la télédétection peut apporter une contribution précieuse aux études de gestion de l'utilisation des sols. UN وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي.
    Elles ont aussi permis de mesurer d'autres évolutions de l'utilisation des sols, comme le passage de la production alimentaire à la production de biocarburants. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    D70 Évolution de l'utilisation des sols et foresterie 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Au vu de l'expérience tirée en zone semi-aride, il semble cependant que cette approche soit insuffisante dans les régions à forte évaporation dans lesquelles le ruissellement est sensible aux modifications de l'utilisation des sols. UN غير أن تجربة المناطق شبه الجافة تدل على أن مثل هذا النهج لا يفي بالمرام في المناطق ذات الحاجة التبخرية المرتفعة حيث يتأثر التصريف بالتغييرات التي تطرأ على استخدام الأراضي.
    C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Il a été souligné que toute décision concernant l'utilisation des sols était également une décision concernant l'eau. UN وجرى التشديد على أن أي قرار يتناول استخدام الأراضي هو أيضا قرار يتناول المياه.
    Les programmes de gestion de l'utilisation des sols sont également utiles pour préserver les meilleures terres agricoles d'un développement urbain excessif. UN وخطط استخدام الأراضي مهمة أيضا لحماية الأراضي الزراعية الممتازة من التطور الحضري المفرط.
    Table ronde sur l'utilisation des techniques spatiales dans les domaines de l'agriculture, de l'utilisation des sols et du développement rural UN الجلسة التقنية عن التنمية الزراعية واستخدام الأراضي والتنمية الريفية بالاستعانة بالتكنولوجيات الفضائية
    Il importe aussi de reconnaître la nécessité d'une intégration intersectorielle des politiques, en particulier dans les domaines concernant l'énergie, l'eau et l'utilisation des sols. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أيضا تأكيد الحاجة إلى تحقيق التكامل بين السياسات على المستوى المشترك بين القطاعات، وخاصة في المجالات التي لها صلة بالطاقة والمياه واستخدام الأراضي.
    Aucun rapport ne fait état de politiques ou stratégies concernant les réfugiés ou les mines terrestres, deux problèmes qui ont des répercussions sur la dégradation des terres et l'utilisation des sols dans les pays qui connaissent des conflits internes et transfrontières. UN ولم تذكر التقارير أية سياسات واستراتيجيات تعالج مشكلتي اللاجئين والألغام الأرضية اللتين تؤثران في تدهور التربة واستخدام الأراضي في البلدان التي تواجه نزاعات داخلية وعبر الحدود.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) estime que les émissions de gaz à effet de serre résultant de l'utilisation des sols, de sa modification, et de la foresterie ont augmenté de 40 % entre 1970 et 2004. UN وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004.
    Elles peuvent recourir à des pouvoirs de réglementation, comme ceux régissant la planification de l'utilisation des sols et les normes de construction, afin de promouvoir la décentralisation de la production d'énergie et la mise au point de technologies efficaces. UN فبإمكان الحكومات المحلية استخدام سلطات تنظيمية، مثل السلطات التي تحدد معايير تنمية استغلال الأراضي وبنائها، لتيسير إنتاج الطاقة بصورة لا مركزية وتشجيع تكنولوجيات فعالة في مجال الطاقة.
    Il est essentiel de protéger les aires de captage d'eau en amont et les eaux souterraines et la réalimentation des nappes souterraines pour intégrer les décisions concernant l'utilisation des sols et des ressources en eau. UN ولا بد من الاهتمام بحماية مستجمعات مياه المنحدرات والمياه الجوفية وبتجديد مخزون المياه الجوفية لتحقيق تكامل القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه.
    Le secrétariat du Forum a apporté sa contribution au chapitre 3 du rapport - sur les sols, et plus particulièrement des sections sur les forêts et sur l'utilisation des sols. UN وساهمت أمانة المنتدى في تحرير الفصل 3 المتعلق بالأرض، وبخاصة الفرعان المتعلقان بالغابات واستغلال الأراضي.
    L'agriculture, l'alimentation et l'utilisation des sols UN الزراعة والغذاء واستخدام الأرض
    La loi no 388 de 1997 établit les principes de gestion territoriale et définit les critères pour l'utilisation des sols. UN وينص القانون رقم 388 لعام 1997 على مبادئ الإدارة الإقليمية ويحدد معايير استخدام التربة.
    iii) Évolution du mode d'utilisation des sols : déboisement et dégradation des forêts UN ' ٣ ' تغيير استخدام اﻷرض: إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات
    Par le passé, les règlements relatifs à l'utilisation des sols rendaient difficiles l'implantation de centres d'activités à usages variés. UN وتنظيم استعمال الأراضي في الماضي أوجد عقبات أمام مراكز النشاط المتنوعة الاستعمالات.
    Cette situation était aggravée par une approche de la gestion privilégiant la bureaucratie plutôt que la sensibilité aux besoins, et par des formes de planification urbaine favorisant la ségrégation tant au niveau de l'utilisation des sols que selon les revenus. UN 27 - وقد ازداد الوضع سوءا بنهج للإدارة يركز على " البيروقراطية الجامدة " ، بدلا من الإستجابة للحاجـة، كما تصّعد أيضا بأشكال تخطيط المدن التي شددت على عزل مجموعات الدخل وقضايا استخدامات الأرض.
    c) De l'utilisation d'évaluations de l'impact des activités sur l'environnement comme moyen de planification et comme base d'une action tendant à empêcher que les forêts soient indûment converties à d'autres types d'utilisation des sols. UN )ج( تطبيق تقييمات اﻷثر البيئي بوصفها أداة للتخطيط، وأساسا لاتخاذ إجراءات لمكافحة العمليات غير الخاضعة للمراقبة لتحويل الغابات إلى أنواع أخرى لاستخدامات اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more