Le Comité considère que les missions pourraient améliorer l'utilisation des véhicules et les réaffecter de manière plus économique. | UN | 219 - ويرى المجلس أن البعثات يمكن أن تحسن استخدام المركبات وتعيد تخصيصها بطريقة أكثر توفيرا. |
Le Comité estime également que CarLog est un système important de contrôle de l'utilisation des véhicules. | UN | ويعتقد المجلس أيضا أن نظام مراقبة حركة السيارات هو أيضا أداة رقابية هامة لرصد استخدام المركبات. |
Prolongation de la durée d'utilisation des véhicules de la mission et du matériel de l'atelier de mécanique | UN | تمديد فترات استخدام المركبات ومعدات الورش الموجودة |
Il s'attend cependant à ce que la FNUOD revoit les modes d'utilisation des véhicules et s'efforce de s'aligner sur les normes en vigueur. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
L'utilisation des véhicules dans le cadre de la FINUL n'est pas rationnelle. | UN | استعمال المركبات على نحو لا يتسم بالكفاءة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Dans la pratique, le suivi de l'utilisation des véhicules entraîne moins d'erreurs concernant l'utilisation faite des véhicules et une réduction des procès-verbaux pour infraction aux règles de stationnement. | UN | ومن الناحية العملية، ينتج عن مراقبة المركبات عدد أقل من أوجه الاختلاف فيما يتعلق بعمليات المركبات وانخفاض عدد أوامر المثول أمام القضاء بسبب مخالفات وقوف السيارات. |
La recommandation concernant le suivi et le contrôle de l'utilisation des véhicules a aussi été appliquée. | UN | ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
Ces rapports ont permis d'optimiser l'utilisation des véhicules, ainsi que la politique de partage. | UN | وقد ساعدت تلك التقارير على الاستفادة على الوجه الأمثل من استخدام المركبات وسياسات التقاسم |
:: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
:: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
Le Comité consultatif demande instamment à l'UNFICYP de contrôler l'utilisation des véhicules et de s'assurer que toutes les directives pertinentes sont strictement respectées. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية القوة على رصد استخدام المركبات وكفالة الالتزام الدقيق بجميع التوجيهات المتعلقة باستخدامها. |
Le Comité recommande d'établir des principes de prudence visant à promouvoir le partage de l'utilisation des véhicules. | UN | وتوصي اللجنة بالأخذ بسياسة رشيدة من أجل الاشتراك في استخدام المركبات. |
L'affectation de ces chauffeurs au sein des sections utilisatrices permettrait d'améliorer considérablement l'efficacité de l'utilisation des véhicules et du fonctionnement des sections; | UN | ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛ |
Le montant de 2 269 200 dollars prévu à ce titre a été intégralement engagé pour rembourser les gouvernements pour l'utilisation des véhicules et autres équipements appartenant aux contingents. | UN | جرى الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٢٦٩ ٢ دولار تحت هذا البند لكي يُسدد منه للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات اﻷخرى المملوكة للوحدات. |
Il s'attend cependant à ce que la FNUOD revoie les modes d'utilisation des véhicules et s'efforce de s'aligner sur les normes en vigueur. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
L'utilisation des véhicules officiels en dehors du service est autorisée depuis juillet 2011. | UN | وُضع نظام استخدام المركبات خارج أوقات الدوام موضع التنفيذ في تموز/يوليه 2011. |
Le taux d'utilisation des véhicules n'a pas augmenté; ceci s'explique par la réduction du nombre de patrouilles mobiles et des déplacements des personnels du fait de l'insécurité. | UN | لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة |
Le plus souvent, les données sur l'utilisation des véhicules sont recueillies manuellement au niveau des bureaux de pays et ne sont pas analysées. | UN | وتوجد بيانات استخدام المركبات في الغالب في سجلات يدوية على مستوى المكاتب القطرية، ولا تُحلل في كثير من الأحيان. |
Retard pris dans le recouvrement des frais liés à l'utilisation des véhicules en dehors du service | UN | تأخر في استرداد تكلفة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام |
Par ailleurs, l'UNFICYP contrôle en permanence l'utilisation des véhicules, et les directives pertinentes sont respectées. | UN | فضلا عن ذلك، ترصد القوة باستمرار استخدام المركبات ويجري الالتزام بالتوجيهات المتعلقة باستخدامها. |