"utilisation optimale des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدام الأمثل للموارد
        
    • الاستفادة المثلى من الموارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • استخدام الموارد بكفاءة وفعالية
        
    • استخدام الموارد بأقصى
        
    • الاستخدام اﻷمثل لموارد
        
    • الاستفادة الى أقصى حد من الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • استخدام ممكن للموارد
        
    • أفضل استخدام للموارد
        
    • أقصى استفادة ممكنة من الموارد
        
    • استخدام الموارد الاستخدام الأمثل
        
    • استخدام الموارد بأفضل
        
    • استخدام الموارد على الوجه الأمثل
        
    • الاستعمال اﻷمثل للموارد
        
    Aussi est-il important de coordonner les orientations et l'action pour assurer l'utilisation optimale des ressources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    Assurer une utilisation optimale des ressources et garantir l'équité à tous les niveaux du système éducatif. UN وضمان الاستخدام الأمثل للموارد وكفالة الإنصاف في جميع مستويات التعليم.
    Ce plan recalibré reposait sur l'utilisation optimale des ressources disponibles pour élargir l'audience de l'Organisation dans le monde. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    Les participants ont largement appuyé les propositions de l'ONU dans le domaine de la formation et de l'échange d'informations et ont étudié la possibilité de créer une instance chargée de renforcer la coordination, d'assurer l'utilisation optimale des ressources et d'adopter des mesures de suivi. UN وأيد المشتركون بصفة عامة مقترحات الأمم المتحدة لتبادل التدريب والمعلومات ونظروا في إنشاء منتدى منتظم لتعزيز التنسيق وتحسين الاستفادة من الموارد وإجراءات المتابعة.
    ii) utilisation optimale des ressources UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية
    iii) D'assurer une utilisation optimale des ressources; UN ' ٣ ' كفالة استخدام الموارد بأقصى ما يمكن من الفعالية؛
    utilisation optimale des ressources de la société civile UN الاستخدام اﻷمثل لموارد المجتمع المدني
    La Conférence a aussi affirmé que tous les pays en développement, en particulier les PMA, devaient renforcer leurs capacités productives pour assurer l'utilisation optimale des ressources extérieures au service du développement. UN وأكد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر أيضا أن على جميع البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، بناء القدرة الإنتاجية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد الخارجية من أجل التنمية.
    iii) utilisation optimale des ressources compte tenu des priorités. UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    Son rôle est de fournir les compétences nécessaires aux ONG de façon à donner une dimension multiforme aux projets et à assurer l'utilisation optimale des ressources. UN وقد حددت دورها في تقديم الخبرة الضرورية للمنظمات غير الحكومية، ومن ثم إضفاء بُعد متعدد الأوجه على المشاريع وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    Ainsi, l'organisme de vérification pourrait acquérir progressivement l'expérience nécessaire pour assurer une utilisation optimale des ressources financières. UN وبهذه الطريقة، يمكن لوكالة التحقق أن تكتسب الخبرة اللازمة تدريجياً لضمان الاستخدام الأمثل للموارد المالية.
    De tels partenariats fructueux dans le secteur culturel ont contribué à l'utilisation optimale des ressources et à des initiatives de développement locales; attiré des investisseurs; donné naissance à des activités communes; et élargi les possibilités en matière de responsabilisation financière et sociale des entreprises. UN وقد أسهمت شراكات مثمرة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الثقافة في تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد والمبادرات الإنمائية المحلية، وجذبت مستثمرين من القطاع الخاص، وتمخضت عنها مشاريع، وزادت من فرص اضطلاع الشركات بالمسؤولية المالية والاجتماعية.
    La Réunion encourage le Greffier à continuer d'assurer une gestion prudente et efficace des fonds, en s'efforçant de faire une utilisation optimale des ressources financières du Tribunal. UN 4 - ويشجع الاجتماع رئيس قلم المحكمة على مواصلة إدارة الأموال على نحو يتسم بالحصافة والكفاءة، والسعي إلى تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد المالية للمحكمة.
    22. En ce qui concerne la réforme en cours du système des Nations Unies, la Conférence générale a souligné l'importance de la coopération interinstitutions pour une utilisation optimale des ressources humaines et techniques. UN ٢٢ - وفيما يتعلق باﻹصلاح الجاري لمنظومة اﻷمم المتحدة، أكد المؤتمر العام على أهمية التعاون فيما بين الوكالات بغية الاستفادة من الموارد البشرية والتقنية إلى أقصى حد ممكن.
    En outre, afin de veiller à une utilisation optimale des ressources qui nous sont allouées, je demande aux délégations de bien vouloir limiter la durée de leur intervention à 10 minutes si elles interviennent en leur nom propre et à 15 minutes si elles le font au nom de plusieurs délégations. UN علاوة على ذلك، وبغية الاستفادة من الموارد المخصصة لنا على نحو ناجع، أرجو من الوفود أن تقصر بياناتها على مدة أقصاها 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية، و 15 دقيقة للمتكلمين باسم عدة وفود.
    iii) utilisation optimale des ressources UN ' 3` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية
    iii) utilisation optimale des ressources UN ' 3` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية
    iii) D'assurer une utilisation optimale des ressources; UN ' ٣` كفالة استخدام الموارد بأقصى ما يمكن من الفعالية؛
    En outre, grâce à une utilisation optimale des ressources des États Membres qui peuvent contribuer de façon importante aux opérations de maintien de la paix, d'immenses succès s'ajouteront au crédit de l'Organisation. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستخدام اﻷمثل لموارد الدول اﻷعضاء التي يمكنها أن تسهم إسهاما ضخما في عمليات حفظ السلام يضيف نجاحا هائلا إلى سمعة هذه المنظمة.
    d) Le Directeur exécutif veille à l'utilisation optimale des ressources disponibles en produits, en espèces et en services acceptables. À cet effet, il peut utiliser les ressources en espèces pour acheter des produits, dans toute la mesure possible, dans les pays en développement; il rend compte de ces achats au Comité. UN )د( يكون المدير التنفيذي مسؤولا عن الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة من السلع والنقد والخدمات المقبولة وتحقيقا لهذه الغاية يجوز له/لها استخدام الموارد النقدية في شراء السلع الى أقصى حد ممكن من بلدان نامية ويبلغ اللجنة بمثل هذه المشتروات.
    L'utilisation optimale des ressources affectées aux projets n'ayant pas toujours été la norme, il faudrait également resserrer le suivi de l'utilisation des fonds, notamment par des visites plus fréquentes sur le terrain. UN وبما أن استعمال الموارد المخصصة للمشاريع الى أقصى حد لم يكن دائما هو القاعدة فإنه يجب أيضا القيام عن كثب بمتابعة استعمال اﻷموال، ولا سيما عن طريق تكرار الزيارات الميدانية.
    Le Plan développe le Cadre stratégique et se concentre sur sa mise en œuvre pour améliorer la coordination de manière à garantir une utilisation optimale des ressources du budget ordinaire et extrabudgétaires. UN وتعتمد الخطة على الإطار الاستراتيجي وتركز تنفيذه بحيث يعزِّز التنسيق بين كافة مكونات المفوضية، فتضمن بذلك أفضل استخدام ممكن للموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية.
    Il contribue à la coordination efficace des activités d'assistance aux victimes en garantissant l'utilisation optimale des ressources et en évitant la duplication des efforts. UN ويتيح الفريق التنسيق الفعلي لأنشطة مساعدة الضحايا لضمان أفضل استخدام للموارد المتوفرة وتفادي ازدواجية الجهود.
    Si tel est le cas, les gouvernements joueront le rôle principal pour que l'utilisation optimale des ressources disponibles favorise l'exercice des droits des personnes handicapées. UN ومع ذلك، فإن الحكومات هي التي تضطلع بأكثر الأدوار أهمية في تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il ne fait aucun doute que le développement durable suppose une utilisation optimale des ressources. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة تقتضي استخدام الموارد الاستخدام الأمثل.
    L'effectif de la composante a été revu sur la base des nouveaux besoins opérationnels et dans le souci d'assurer l'utilisation optimale des ressources à l'appui des activités faisant partie du mandat de la Mission. UN وجرى استعراض مستويات الملاك الوظيفي في إطار هذا العنصر على أساس المتطلبات التشغيلية المتغيرة بهدف ضمان استخدام الموارد بأفضل طريقة ممكنة من حيث فعالية التكلفة لتأدية الأنشطة التي كُلفت بها البعثة.
    La stratégie devrait également assurer une utilisation optimale des ressources et la réalisation de gains d'efficacité. UN وستؤدي هذه الاستراتيجية أيضا إلى استخدام الموارد على الوجه الأمثل وإلى تحقيق الكفاءة.
    Par efficacité, on entend ici l'utilisation optimale des ressources nationales tandis que l'équité consiste à lutter contre la pauvreté et à assurer la mise en valeur des ressources humaines; la durabilité, enfin, vise à préserver, à l'usage des générations présentes et à venir, le fragile patrimoine que sont les ressources naturelles. UN وفي هذا النهج، تعني الكفاءة الاستعمال اﻷمثل للموارد الوطنية، ويستدعي اﻹنصاف تخفيف الفقر والعمل بتدابير ترمي إلى تنمية الموارد البشرية، وتهدف الاستدامة إلى حفظ القاعدة الهشة من الموارد الطبيعية كي تستعملها اﻷجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more