"utiliser ces ressources" - Translation from French to Arabic

    • استخدام تلك الموارد
        
    • استخدام هذه الموارد
        
    • الاستفادة من تلك الموارد
        
    • تستخدم تلك الموارد
        
    • تسخير هذه الموارد
        
    • تستغل هذه الموارد
        
    • استعمال هذه الموارد
        
    • واستخدام هذه الموارد
        
    Il ne sera véritablement possible de progresser que lorsque les pays dotés de vastes ressources forestières prendront conscience de ce qu'il est dans leur propre intérêt d'utiliser ces ressources d'une façon écologiquement rationnelle. UN ولن يتحقق تقدم كبير ما لم تعترف البلدان التي لديها رصيد كبير من الموارد الحرجية بأن من مصلحتها استخدام تلك الموارد استخداما تتوفر فيه مقومات الاستدامة. المحتويات
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    L'enjeu, dans l'immédiat, consiste à utiliser ces ressources rapidement, efficacement et effectivement. UN ويتمثل التحدي المباشر في استخدام هذه الموارد فورا وبطرق تتسم بالكفاءة والفاعلية.
    d) L'exploitation illicite des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de leurs peuples; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوبها؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في هذه الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب هذه الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية في الأقاليم والحاجة إلى استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب تلك الأقاليم؛
    Cet arrangement permet de gérer de manière intégrée les ressources affectées aux services de conférence dans les quatre lieux d'affectation, l'objectif étant d'utiliser ces ressources de manière optimale. UN ويسمح هذا الترتيب بإدارة متكاملة لموارد خدمات المؤتمرات في مقار العمل الأربعة، وذلك بهدف استخدام هذه الموارد بكفاءة.
    Par ailleurs les gouvernements bénéficiaires devraient utiliser ces ressources efficacement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة.
    Par ailleurs les gouvernements bénéficiaires devraient utiliser ces ressources efficacement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة.
    7. Reconnaît que l'accès aux ressources libyennes pourrait aider le Gouvernement de transition à utiliser ces ressources dans le domaine des droits de l'homme; UN 7- يدرك أن توافر الموارد الليبية قد يساعد الحكومة الانتقالية الليبية على الاستفادة من تلك الموارد في مجال حقوق الإنسان؛
    126. En présentant le document, le Directeur exécutif adjoint (politique et administration) a souligné que le cadre de financement pluriannuel était d'une importance cruciale pour permettre au Fonds de disposer des ressources nécessaires pour répondre à l'augmentation toujours croissante des demandes d'aide et d'utiliser ces ressources de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible. UN ١٢٦ - وفي سياق عرض الورقة، شدد نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( على أن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات أساسي لكفالة أن تتوفر للصندوق الموارد اللازمة لتلبية الطليات المتزايدة على المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة وأن تستخدم تلك الموارد بأكثر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    d) L'exploitation illégale des ressources marines de ces territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de leurs peuples; UN )د( الاستغلال غير القانوني للموارد البحرية في اﻷقاليم والحاجة إلى تسخير هذه الموارد لفائدة شعوب هذه اﻷقاليم؛
    181. Les pays bénéficiaires doivent en même temps utiliser ces ressources de manière plus efficace dans la lutte contre la pauvreté. UN ١٨١ - وفي الوقت ذاته، يتوجب على البلدان المتلقية أن تستغل هذه الموارد بفعالية أكبر في كفاحها ضد الفقر.
    On envisageait de déléguer aux chefs de division l'autorité nécessaire pour utiliser ces ressources. UN وكان المتوخى أن تُفوض إلى رؤساء الشعب سلطة استعمال هذه الموارد(4).
    Il nous incombe de les préserver, de protéger leur biodiversité et de garantir la viabilité des espèces marines afin d'assurer le bien-être des générations futures et de veiller à ce qu'elles puissent utiliser ces ressources de manière rationnelle et équilibrée. UN ونحن مسؤولون عن المحافظة عليها والاعتناء بتنوعها البيولوجي وكفالة استدامة الأنواع البحرية ليتسنى للأجيال المقبلة الاستمتاع بصحتها واستخدام هذه الموارد على نحو رشيد وبطريقة متوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more