Réaffirmant que tous les États ont le droit d'explorer et d'utiliser l'espace, conformément au droit international, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي، |
Réaffirmant que tous les États ont le droit d'explorer et d'utiliser l'espace, conformément au droit international, | UN | وإذ تؤكد من جديد حق جميع البلدان في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بما يتفق مع أحكام القانون الدولي، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Consciente de la nécessité d'utiliser l'espace d'une manière rationnelle et équitable et de le préserver à l'intention des générations futures, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى استخدام الفضاء الخارجي بطريقة رشيدة ومنصفة بالاضافة الى حفظه لمصلحة اﻷجيال القادمة، |
utiliser l'espace à des fins pacifiques traduit la volonté commune et l'intérêt fondamental de la communauté internationale. | UN | يعبر استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عن الرغبة المشتركة والمصالح الأساسية للمجتمع الدولي. |
Veuillez utiliser l'espace ci-dessous pour ajouter des notes, observations ou éclaircissements concernant les informations contenues dans le présent questionnaire, ou pour toute autre question que vous souhaitez porter à l'attention de l'UNODC. | UN | يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها. |
Entre juillet et décembre 2002, le Comité a examiné, lors de plusieurs séances, une demande de la République arabe syrienne tendant à ce que les Syrian Arab Airlines soient autorisées à utiliser l'espace aérien iraquien à l'extérieur de la zone d'interdiction de vol pour assurer des vols directs entre Damas et Téhéran. | UN | 40 - وبين شهري تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2002، نظرت اللجنة في عدد من الجلسات في طلب تقدّمت به الجمهورية العربية السورية للموافقة على استخدام المجال الجوي العراقي الذي يقع خارج " منطقة حظر الطيران " للرحلات الجوية المباشرة التي تسيّرها مؤسسة الطيران العربية السورية بين دمشق وطهران. |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Il est de l'intérêt commun de l'humanité d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques. | UN | وهناك مصالح مشتركة للبشرية في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية. |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, | UN | إذ تسلّم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
utiliser l'espace à des fins pacifiques aidera à tourner définitivement la page de la guerre froide et de l'époque qui l'a précédée. | UN | ومن شأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن يساعد على طي صفحة الحرب الباردة والحقبة التي سبقتها إلى غير رجعة. |
Tous les peuples aspirent à utiliser l'espace à des fins pacifiques. | UN | والمطمح المشترك الذي تتوق الشعوب قاطبة إلى تحقيقه هو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
La République arabe syrienne salue les efforts déployés au niveau international pour utiliser l'espace extra-atmosphérique afin de résoudre les problèmes d'ordre économique et humanitaire, particulièrement dans l'intérêt des pays en développement. | UN | وأعرب عن ترحيب بلده بالتوجَّه الإيجابي العام على الصعيد الدولي نحو استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحقيق فوائد كبرى على الصعيدين الاقتصادي والإنساني، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Veuillez utiliser l'espace ci-dessous pour ajouter des notes, observations ou éclaircissements concernant les informations contenues dans le présent questionnaire, ou pour toute autre question que vous souhaitez porter à l'attention de l'UNODC. | UN | يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إليها. |
Veuillez utiliser l'espace ci-dessous pour ajouter des notes, observations ou éclaircissements concernant les informations contenues dans le présent questionnaire, ou pour toute autre question que vous souhaitez porter à l'attention de l'UNODC. | UN | التعليقات الإضافية يرجى استخدام الحيّز المخصص أدناه لإضافة ملاحظات أو تعليقات أو توضيحات بشأن أي من المعلومات التي يتضمنها هذا الاستبيان أو لتوثيق أي مسائل أخرى تودون استرعاء انتباه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إليها. |
En vue d'appuyer les opérations de lutte contre le terrorisme menées conjointement par les États-Unis et l'OTAN, le Gouvernement slovaque a adopté sa résolution No 888/2001 le 21 septembre 2001 autorisant les aéronefs et personnels des États-Unis à utiliser l'espace aérien et le territoire slovaques. | UN | قامت الحكومة السلوفاكية، سعيا لدعم العمليات المشتركة بين الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمكافحة الإرهاب، باعتماد قرارها رقم 888/2001 المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2001 بغية ضمان استخدام المجال الجوي لسلوفاكيا من قبل الطائرات والأفراد التابعين للولايات المتحدة وهبوطهم على إقليمها. |
Puisqu'il n'existe à l'heure actuelle aucun moyen efficace d'éliminer de grandes quantités de débris d'une orbite, il est essentiel d'en limiter la production si nous voulons continuer à utiliser l'espace à long terme. | UN | وبما أنه لا توجد في الوقت الراهن أي طريقة فعالة لإزالة الكميات الكبيرة من الحطام من المدار، فإن التحكم في إنتاجه أمر ضروري للحفاظ على إمكانية استخدام الفضاء في المدى الطويل. |