"utiliser les fonds" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأموال
        
    • استخدام أموال
        
    • تستخدم الأموال
        
    • إبقاء اﻷموال غير
        
    • الاستفادة من الأموال
        
    • تستعمل الأموال
        
    • إنفاق أموال
        
    • استخدام التمويل
        
    Les gens ont pris part à un processus participatif de planification et de prise de décisions sur la manière d'utiliser les fonds reçus. UN وشارك السكان في عملية تشاركية للتخطيط وصنع القرار المتعلق بكيفية استخدام الأموال.
    En réponse aux représentants du Mali et du Bénin, il dit que les pays les moins avancés doivent mettre au point des stratégies de désendettement indiquant comment ils comptent utiliser les fonds qui seraient libérés dans leur pays. UN وردا على ممثلي مالي وبنن، قال إنه يتعين على أقل البلدان نموا أن تضع استراتيجيات لتخفيف عبء الديون تبين الكيفية التي تعتزم بها استخدام الأموال المفرج عنها نتيجة ذلك في بلدانها.
    Or l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont entraîné la suspension des activités de construction et, de ce fait, elle n'a pu utiliser les fonds. UN ومع ذلك، أدى غزو العراق واحتلاله للكويت إلى وقف أنشطة البناء، مما أدى إلى عدم تمكنها من استخدام الأموال.
    La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية ﻷغراض اﻹغاثة.
    Un comité technique a recommandé au Comité directeur du Fonds, qui est coprésidé par mon Représentant exécutif et le Gouvernement sierra-léonais, d'utiliser les fonds non alloués par un certain nombre d'autres projets importants, dont la mise en place d'un service national indépendant de radiodiffusion public pour la Sierra Leone, qui est en cours. UN وأوصت اللجنة التقنية اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام، التي يشترك في رئاستها ممثلي التنفيذي وحكومة سيراليون، بأن تستخدم الأموال غير المخصصة في تنفيذ عدد من المشاريع المهمة الأخرى، بما في ذلك العملية الجارية لإنشاء هيئة إذاعة عامة وطنية مستقلة لسيراليون.
    En ce qui concerne les autres questions financières, le Comité a noté qu'une part importante (75 %) des engagements non réglés n'était annulée que vers la fin de l'année, empêchant ainsi d'utiliser les fonds correspondants pour d'autres projets (voir par. 19, 34 et 38). UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية اﻷخرى، لاحظ المجلس أن جزءا كبيرا )٧٥ في المائة( من الالتزامات غير المصفاة لم يتم الغاؤه إلا قرب نهاية العام، مما أدى إلى إبقاء اﻷموال غير متاحة للمشاريع اﻷخرى )انظر الفقرات ١٩ و ٣٤ و ٣٨(.
    Concernant le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, il doit utiliser les fonds reçus de la CEMAC en 2009, en particulier pour la composante réintégration. UN وفيما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي للحكومة الاستفادة من الأموال المقدمّة من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في عام 2009، وبخاصة للعنصر المعني بإعادة الإدماج.
    Le Comité a également relevé que le HCR ne pouvait pas utiliser les fonds disponibles dès lors que leur emploi était spécifiquement limité selon les règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire et que ces règles ne contenaient aucune disposition relative au financement des prestations dues à la cessation de service. UN 66 - وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    Elle a noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    Les États Parties peuvent envisager d'utiliser les fonds en question pour venir en aide aux victimes du terrorisme. UN وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب.
    Autonomie permettant d'utiliser les fonds de manière souple et fluide; UN :: الاستقلال للتمكين من استخدام الأموال بطريقة مرنة وسلسلة
    Cet échéancier indique à ONU-Femmes à quelles dates elle peut compter pouvoir utiliser les fonds. UN ويتفق هذا الجدول مع الفترة التي يُعتزم خلالها استخدام الأموال.
    Cela pourrait supposer d'utiliser les fonds publics pour combler les déficits financiers et, partant, stimuler les investissements et les emprunts locaux. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    Cela pourrait supposer d'utiliser les fonds publics pour combler les déficits financiers et, partant, stimuler les investissements et les emprunts locaux. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    2. L'ONG s'engage à utiliser les fonds, articles et équipements fournis par le PNUD en conformité étroite avec le descriptif de projet. UN 2 - توافق المنظمة غير الحكومية على الالتزام الصارم بوثيقة المشروع في استخدام الأموال وأية لوازم ومعدات يقدمها لها البرنامج الإنمائي.
    26. La décision concernant la manière d'utiliser les fonds empruntés est importante pour assurer la soutenabilité de la dette. UN 26 - ويتسم البت في كيفية استخدام الأموال المقترضة بالأهمية لضمان القدرة على تحمل الدين.
    La délégation a également demandé s'il n'était pas possible d'utiliser les fonds alloués aux secours en cas de catastrophe plutôt que de puiser dans les fonds pour le développement. UN وتساءل الوفد أيضا عن السبب في عدم إمكانية استخدام أموال المساعدة الغوثية بدلا من استخدام أموال التنمية لأغراض الإغاثة.
    Il est de toute façon impossible, pour des raisons d'organisation financière, d'utiliser les fonds de la MONUC pour l'améliorer. UN وليس من الممكن لأسباب مالية استخدام أموال البعثة لتحسين حالة السجون.
    Le Comité avait également relevé que le HCR ne pouvait pas utiliser les fonds disponibles dès lors que leur emploi était spécifiquement limité selon les règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire et que ces règles ne contenaient aucune disposition relative au financement des prestations dues à la cessation de service. UN 57 - ولاحظ المجلس أيضا أنه لا يمكن للمفوضية أن تستخدم الأموال المتاحة إذا كان استخدامها مقيدا بصورة محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي، وإذا كانت هذه القواعد لا تتضمن أي أحكام تتعلق بتمويل صندوق استحقاقات نهاية الخدمة.
    57. Le Comité avait également relevé que le HCR ne pouvait pas utiliser les fonds disponibles dès lors que leur emploi était spécifiquement limité selon les règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire et que ces règles ne contenaient aucune disposition relative au financement des prestations dues à la cessation de service. UN 57- ولاحظ المجلس أيضاً أنه لا يمكن للمفوضية أن تستخدم الأموال المتاحة إذا كان استخدامها مقيدا بصورة محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي، وإذا كانت هذه القواعد لا تتضمن أي أحكام تتعلق بتمويل صندوق استحقاقات نهاية الخدمة.
    En ce qui concerne les autres questions financières, le Comité a noté qu'une part importante (75 %) des engagements non réglés n'était annulée que vers la fin de l'année, empêchant ainsi d'utiliser les fonds correspondants pour d'autres projets (voir par. 19, 34 et 38). UN وفيما يتعلق بالمسائل المالية اﻷخرى، لاحظ المجلس أن جزءا كبيرا )٧٥ في المائة( من الالتزامات غير المصفاة لم يتم الغاؤه إلا قرب نهاية العام، مما أدى إلى إبقاء اﻷموال غير متاحة للمشاريع اﻷخرى )انظر الفقرات ١٩ و٣٤ و٣٨(.
    Parallèlement, étant donné que le Fonds général de l'Office reste considérablement sous-doté, il est impossible d'acheter ou de mettre en service certains outils de gestion moderne grâce auxquels l'Office serait en mesure d'utiliser les fonds efficacement, de dûment superviser l'exécution des programmes et de rendre compte des activités menées. UN وفي الوقت ذاته، يتعذر اقتناء أو تطبيق الأدوات الإدارية الأساسية الأخرى اللازمة لتحديث قدرة الوكالة على الاستفادة من الأموال على نحو فعال والاضطلاع بمستويات عالية من مهام الإشراف والإبلاغ، وذلك بسبب استمرار النقص الشديد في التمويل لصندوقها العام.
    66. Le Comité a également relevé que le HCR ne pouvait pas utiliser les fonds disponibles dès lors que leur emploi était spécifiquement limité selon les règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire et que ces règles ne contenaient aucune disposition relative au financement des prestations dues à la cessation de service. UN 66- وذكر المجلس كذلك أنه ليس في وسع المفوضية أن تستعمل الأموال المتاحة إذا كان استعمالها خاضعاً لقيود محددة بموجب القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي وإذا لم تتضمن هذه القواعد أي أحكام بشأن تمويل صندوق استحقاقات إنهاء الخدمة.
    Elle a noté que ce travail impliquait souvent de se rendre aux réunions de ces organisations et d'utiliser les fonds alloués aux voyages officiels. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    La Mission a pu appuyer des projets plus ambitieux et utiliser les fonds de matière plus rationnelle. UN وقد سمح هذا الإجراء للبعثة بدعم مشاريع ذات أثر أكبر وزاد من الفعالية من حيث التكلفة في استخدام التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more