"utiliser pour" - Translation from French to Arabic

    • استخدامها في
        
    • استخدامه في
        
    • ستستخدم في
        
    • تستعمل في
        
    • تستخدمها في
        
    • استعمالها في
        
    • واستخدامها في
        
    • ستُستخدم في
        
    • استعمالها لأغراض
        
    • صرف الدينار
        
    • يستخدمها في
        
    • استخدامها من أجل
        
    • تعمل هذه البرامج على
        
    • قيمة مضافة تستخدم
        
    • استخدامك
        
    Tous les États devraient avoir accès aux services spatiaux et savoir les utiliser pour la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. UN وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ.
    Il existe donc déjà des technologies, notamment des satellites, que nous pouvons utiliser pour évaluer la santé de notre environnement. UN وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا.
    Il recommande que le Directeur général de l'Institut étudie la possibilité d'utiliser pour ce remboursement une partie des intérêts reçus au titre des subventions à des fins spéciales. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض.
    Selon Omar, c'est Gemachew qui < < a donné aux membres de l'équipe le matériel et les explosifs à utiliser pour l'opération > > . UN ووفقا لعمر، فإن غيماتشو هو الذي أعطى لأعضاء الفريق المعدات والمتفجرات التي كانت ستستخدم في العملية.
    À l'heure actuelle, un État peut utiliser pour sa légitime défense toute arme dont il dispose dans les limites permises par le droit international. UN وفي الوقت الحاضر، يجوز للدولة أن تستعمل في الدفاع عن نفسها أي سلاح لا يحظره القانون الدولي.
    Dans beaucoup de voitures rapides de nos jours, vous avez toutes sortes de boutons que vous pouvez utiliser pour changer, Open Subtitles في الكثير مِن السيارات السريعة هذه الأيام يوجدُ كثيرٌ مِن الأزرار والمقابض التي يمكنك أن تستخدمها في تغيير
    Il faut donc mieux cerner le phénomène et recueillir les enseignements des pays qui ont su l'utiliser pour leur prospérité. UN وينبغي، بالتالي، مواصلة دراسة هذه الظاهرة، وجمع توجيهات البلدان التي تمكنت من استخدامها في تحقيق الرخاء لديها.
    Certaines délégations avancent des critères à utiliser pour établir les priorités ou exposent leurs propres priorités. UN وطرحت بعض الوفود معايير يمكن استخدامها في تحديد الأولويات أو قدمت وصفاً لأولوياتها هي.
    iii) Méthodes à utiliser pour la collecte des données et la surveillance; UN `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛
    iii) Méthodes à utiliser pour la collecte des données et la surveillance; UN `3` المنهجيات المزمع استخدامها في جمع البيانات ورصدها؛
    C'est une coopérative financière formée par des personnes qui décident de mettre en commun leurs économies en vue de les utiliser pour se donner des crédits. UN هذه تعاونية مالية شكلها أشخاص قرروا الجمع بين اقتصاداتهم بغية استخدامها في تقديم الائتمانات.
    Par ailleurs, l'on s'intéresse beaucoup, au niveau international, aux statistiques à utiliser pour déterminer comment les femmes et les fillettes exploitent les technologies de l'information. UN وهناك أيضاً قدر كبير من الاهتمام على الصعيد الدولي بالإحصاءات التي يمكن استخدامها في تحليل مدى تكيف النساء والفتيات بوصفهن من الفئات المستغلة لتكنولوجيا المعلومات.
    Le système ainsi modifié devrait être adopté sans délai afin que l'on puisse l'utiliser pour calculer les barèmes futurs au titre des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي اعتماد نظام خصم مصوّب دون إبطاء حتى يتسنى استخدامه في إعداد جداول حفظ السلام في المستقبل.
    Selon Omar, c'est Gemachew qui < < a donné aux membres de l'équipe le matériel et les explosifs à utiliser pour l'opération > > . UN ووفقا لأقوال عمر، فإن غيماتشو هو الذي أعطى لأعضاء الفريق المعدات والمتفجرات التي كانت ستستخدم في العملية.
    La CESAO s’associe à la recommandation visant à ce que le Secrétaire général nomme un représentant spécial dont les fonctions pourraient notamment consister à choisir la méthodologie à utiliser pour l’évaluation d’impact. UN وتؤيد اللجنة التوصية الداعية إلى تعيين ممثل لﻷمين العام تكون من بين المهام الموكلة إليه تحديد المنهجية المناسبة التي تستعمل في تقييم اﻵثار.
    Je vous suggère de les utiliser pour vous permettre de tenir jusqu'à ce que vous trouviez quelque chose. Open Subtitles أنا أقترح عليك أن تستخدمها في ترتيب شيء حتى تكتشف شيء آخر.
    Les directives indiquent les objectifs, la méthodologie et les critères à utiliser pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. UN وتلخص هذه الإرشادات الغايات المنشودة، والمنهجية والمعايير الواجب استعمالها في تقييم فعالية الآلية المالية.
    Définir les coûts dont il faut tenir compte et les outils à utiliser pour la prise de décisions, et s'en servir dans des situations diverses UN تحديد التكاليف ذات الصلة والتقنيات المناسبة لاتخاذ القرار واستخدامها في مختلف حالات اتخاذ القرار
    Des projets sont en cours pour élaborer des manuels didactiques, des outils de plaidoyer et des modules de formation juridique à utiliser pour former le personnel de maintien de l'ordre et de la magistrature aux problèmes concernant les femmes dans le cadre des trois systèmes juridiques. UN وهناك مشاريع قيد التنفيذ تهدف إلى وضع أدلة تدريبية وأدوات في مجال الدعوة ومواد للتدريب في مجال القانون ستُستخدم في تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء في مجال المسائل الجنسانية ضمن الأنظمة القانونية الثلاثة.
    3.1 Le Haut Commissaire est habilité à accepter des contributions en espèces, en nature ou sous forme de services, y compris des contributions émanant de sources non gouvernementales, qu'il peut utiliser pour s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées par l'Assemblée générale ou pour appliquer les directives du Comité exécutif. UN 3-1 للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير تابعة للحكومات، والتي يمكن استعمالها لأغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية.
    Étant donné que l'invasion et l'occupation ont fortement perturbé le taux de change du dinar koweïtien pendant la période de l'occupation, le Comité a décidé d'utiliser pour cette monnaie le taux en vigueur immédiatement avant l'invasion Premier rapport, par. 99 à 102. UN وبما أن غزو الكويت واحتلاله قد سببا اضطرابا كبيرا في سعر صرف الدينار الكويتي أثناء فترة الاحتلال، فقد اعتمد الفريق سعر صرف الدينار الكويتي الذي كان سائدا قبيل الغزو مباشرة )٤٢(.
    Lorsque le médecin de l'établissement pénitentiaire s'aperçoit qu'un détenu présente des tendances suicidaires, celui-ci doit être débarrassé de tous les objets qu'il pourrait utiliser pour se suicider et il doit faire l'objet d'un protocole de suivi approprié. UN وعندما يجد طبيب السجن أن الشخص المحتجز لديه ميول انتحارية، يتم تجريد هذا الشخص من الأدوات التي يمكن أن يستخدمها في الانتحار، وإخضاعه لتدابير مراقبة أخرى مناسبة.
    L'affectation des recettes provenant des activités devrait être laissée à la discrétion des États membres, qui peuvent décider de les utiliser pour: UN وينبغي أن يظل تخصيص إيرادات الأنشطة متروكاً لتقدير الدول الأعضاء التي قد تُقرر استخدامها من أجل:
    7. Les installations de récupération de matériaux et de recyclage devraient mettre sur pied et maintenir des programmes appropriés de suivi, stockage et communication d'informations qu'on pourrait utiliser pour surveiller : UN 7 - يجب أن تنشئ مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير برامج كافية للرصد والتسجيل والإبلاغ. ويجب أن تعمل هذه البرامج على تتبع:
    c) Analyse, synthèse et visualisation de données sur l’environnement et création, sur la base de ces travaux, de dossiers d’information bien conçus que l’on pourra utiliser pour mener des évaluations, établir des rapports sur l’état de l’environnement, mettre en place des systèmes d’alerte et d’intervention rapide et les faire fonctionner; UN )ج( إجراء تحليلات لمجموعات من البيانات البيئية الناشئة عن مصادر متنوعة وتحقيق التكامل بينها وإظهارها للعيان لتشكيل مجموعات من المعلومات ذات قيمة مضافة تستخدم كمدخلات في عمليات التقييم واﻹبلاغ عن حالة البيئة ونظم اﻹنذار المبكر والاستجابة السريعة لحالات الطوارئ البيئية؛
    Combien de fois te permettra-t-il d'aller voir le pape avant de t'utiliser pour faire un massacre ? Open Subtitles كم سيسمح لك بالقيام برحلات لمقابلة الحبر الأعظم قبل استخدامك لذبحهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more