Par exemple, l'Office des Nations Unies à Nairobi prévoit de n'utiliser que 34 % de sa capacité d'interprétation pendant le prochain exercice biennal. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أنه لن يستخدم سوى 34 في المائة من قدراته في مجال الترجمة الشفوية خلال فترة السنتين القادمة. |
Par exemple, l'Office des Nations Unies à Nairobi prévoit de n'utiliser que 34 % de sa capacité d'interprétation pendant le prochain exercice biennal. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أنه لن يستخدم سوى 34 في المائة من قدراته في مجال الترجمة الشفوية خلال فترة السنتين القادمة. |
b) À n'utiliser que les armes à sousmunitions présentant le taux le plus faible de nonexplosion concordant avec les besoins militaires; | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أقل نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
100. À la question de savoir s'ils utilisaient la méthode d'exécution directe ou indirecte, 16 États ont déclaré utiliser les deux, 20 n'utiliser que la méthode indirecte et 5 n'utiliser que la méthode directe. | UN | 100- وفيما يتعلق بما إذا كانت تستخدم أسلوب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، أفادت 16 دولة بأنها تستخدم أسلوبي التنفيذ؛ وأفادت 20 دولة() بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ غير المباشر فقط؛ وأفادت 5 دول() بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ المباشر فقط. |
D'après l'armée israélienne, 27 des 46 portes que comporte la barrière sont ouvertes aux Palestiniens munis d'un permis valide, mais les Palestiniens affirment qu'ils ne peuvent utiliser que 19 d'entre elles. | UN | وأفاد الجيش الإسرائيلي بأن 27 بوابة (من أصل 46) في الحاجز مفتوحة للفلسطينيين من حملة التراخيص المطلوبة، رغم أن الفلسطينيين يقولون أنه لا يمكن استخدام سوى 19 بوابة. |
Le Procureur ne peut alors les utiliser que pour recueillir des éléments de preuve nouveaux. | UN | ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدامها إلا لغرض استقاء أدلة إثبات جديدة. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui ont été distribués. | UN | يرجـــى من الممثلين ألا يستخدموا إلا بطاقات الاقتــراع التــــي تـم توزيعهــا. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote distribués. | UN | وأرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui auront été distribués. | UN | وأرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي وزعت. |
b) À n'utiliser que les armes à sousmunitions présentant le taux le plus faible de nonexplosion concordant avec les besoins militaires; | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أقل نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
b) À n'utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires; | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أقل نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
d) N'utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (د) لا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أدنى نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع المتطلبات العسكرية؛ |
d) N'utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (د) لا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أدنى نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع المتطلبات العسكرية؛ |
d) N'utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (د) لا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أدنى نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع المتطلبات العسكرية؛ |
b) utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أقل نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
b) utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أدنى نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
b) À n'utiliser que les armes à sous-munitions présentant le taux le plus faible de non-explosion concordant avec les besoins militaires. | UN | (ب) ألا يستخدم سوى الذخائر العنقودية التي تنتج عنها أقل نسبة محتملة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتسق مع الاحتياجات العسكرية؛ |
À la question de savoir s'ils utilisaient la méthode d'exécution directe ou indirecte, 40 États ont déclaré utiliser les deux, 33 n'utiliser que la méthode indirecte et 6 (Autriche, Azerbaïdjan, Belgique, Namibie, Tadjikistan et Tunisie) n'utiliser que la méthode directe. | UN | 89- وفيما يتعلق بما إذا كانت تستخدم أسلوب الإنفاذ المباشر أو غير المباشر، أفادت 40 دولة بأنها تستخدم كلا الأسلوبين؛ وأفادت 33 دولة أخرى() بأنها تستخدم أسلوب الإنفاذ غير المباشر فقط؛ وأفادت 6 دول (أذربيجان وبلجيكا وتونس وطاجيكستان وناميبيا والنمسا) بأنها تستخدم أسلوب الإنفاذ المباشر فقط. |
Autre exemple : pour commercialiser le tourisme, les hôtels cubains ne peuvent utiliser que le système Amadeus, qui est l'un des quatre grands systèmes internationaux de distribution; les trois autres - Sabre, Galileo et Worldspan - appartenant à des entreprises américaines. | UN | ويمكن التأكيد على ذلك بمثال آخر، وهو أن الفنادق الكوبية لا تستطيع استخدام سوى نظام واحد من نظم التوزيع العالمية الأربعة الكبرى، وهو نظام Amadeus، لأن النظم الثلاثة الأخرى هي شركات أمريكية (Sabre و Galileo و Worldspan). |
Les dons et les subventions directes présentent l'avantage d'être souples et efficaces mais leur coût élevé ne permet de les utiliser que pour lancer un marché ou lorsqu'il est impossible de recourir à une autre source de financement. | UN | فالمنح واﻹعانات المباشرة تتسم بالمرونة والقوة، غير أنه نظرا لتكاليفها، لا ينبغي استخدامها إلا للخلق اﻷولي لﻷسواق، أو عندما لا تتاح مصادر تمويل أخرى. |