"utiliserait" - Translation from French to Arabic

    • ستستخدم
        
    • يستخدم
        
    • سيستخدم
        
    • ستستخدمها
        
    • سيستخدمه
        
    • سيستعمل
        
    • ولن تستخدم
        
    À propos des indicateurs intégrés, elle a signalé qu'on utiliserait de tels indicateurs pour assurer le suivi des activités des projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    À propos des indicateurs intégrés, elle a signalé qu'on utiliserait de tels indicateurs pour assurer le suivi des activités des projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    Un partenariat a été mis en place avec la Fondation brésilienne pour les arts et des artistes de la diaspora en vue de monter une exposition qui utiliserait des matériaux recyclés dans le Bronx. UN ونًمَت شراكة مع صندوق الوقف البرازيلي للفنون والفنانين المغتربين لإقامة معرض يستخدم موادَّ معاداً تدويرها في البرونكس.
    Par ailleurs, un membre a suggéré que le Groupe utiliserait au mieux le temps imparti en restant proche des termes de son mandat. UN وفضلاً عن هذا، اقترح أحد الأعضاء أن يستخدم الفريق الوقت المتاح له على أفضل وجه عن طريق السعي للتقيد بولايته.
    Il a assuré aux membres du Conseil que le FNUAP utiliserait ses ressources de manière efficiente et travaillerait avec efficacité afin d'obtenir un soutien accru auprès des donateurs traditionnels et non traditionnels. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    Le Directeur a dit que le Centre utiliserait les moyens électroniques modernes pour faciliter et élargir l'échange d'informations sur les programmes et la diffusion rapide de ces informations. UN وقال المدير إن المركز سيستخدم الطرق الالكترونية الحديثة لتسهيل وتوسيع تبادل المعلومات عن البرامج وتنفيذها في حينها.
    52. Un montant de 173 200 dollars est demandé pour couvrir les frais de location et d'entretien du matériel que le Tribunal utiliserait. UN ٢٥ - يقترح أن تغطي الاحتياجات البالغة ٠٠٢ ٣٧١ دولار إيجار وصيانة المعدات التي ستستخدمها المحكمة.
    À cela il a été répondu que le transporteur ne savait pas nécessairement à l'avance quels modes de transport il utiliserait. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن الناقل قد لا يكون على علم مسبق بما سيستخدمه من وسائط نقل.
    À propos des indicateurs intégrés, elle a signalé qu'on utiliserait de tels indicateurs pour assurer le suivi des activités des projets. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن المؤشرات الداخلية، قالت إن هذه المؤشرات ستستخدم لرصد أنشطة المشاريع.
    O. lui a montré sa carte de police et l'a averti qu'en cas de résistance la police utiliserait la force. UN أ. بطاقة الشرطة وحذر صاحب البلاغ بأنه في حال المقاومة، ستستخدم الشرطة القوة ضده.
    Le Comité a par ailleurs appris que la Mission utiliserait aussi des véhicules blindés provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستستخدم أيضا عربات مصفحة مرسلة من مخزونات النشر الاستراتيجية.
    O. lui a montré sa carte de police et l'a averti qu'en cas de résistance la police utiliserait la force. UN أ. بطاقة الشرطة وحذر صاحب البلاغ بأنه في حال المقاومة، ستستخدم الشرطة القوة ضده.
    L'UNICEF a indiqué qu'il utiliserait progressivement ce montant comme recette ou pour compenser d'éventuelles pertes au change en 2004 et 2005. UN وذكرت اليونيسيف أنها ستستخدم الرصيد تدريجيا للتعويض عن أي خسارة في أسعار الصرف أو كإيرادات في عامي 2004 و 2005.
    Il ne l'utiliserait donc qu'à titre confidentiel et consultatif. UN ومع ذلك، ستستخدم تلك القائمة على نحو يتسم بالسرية للأغراض الاستشارية فحسب.
    Elle aimerait savoir dans quelle mesure il utiliserait les conclusions de l'expert indépendant dans ses travaux. UN وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله.
    La Section de la sécurité utiliserait également ce minibus pour d’autres activités; UN وسوف يستخدم قسم اﻷمن والسلامة هذه الحافلة أيضا في القيام بأنشطة أخرى؛
    Le Comité consultatif a été informé également que le personnel de la Mission utiliserait une centaine de véhicules au maximum. UN وأبُلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع أن يستخدم موظفو البعثة عددا أقصاه 100 مركبة.
    Le demandeur a en outre indiqué qu'il engagerait des experts au niveau mondial et utiliserait des techniques de pointe provenant de diverses sources dans le monde. UN وأشار مقدم الطلب أيضاً إلى أنه سيستخدم خبراء عالميين وسيستعمل التكنولوجيا الرائدة المستمدة من مختلف أنحاء العالم.
    Il a assuré aux membres du Conseil que le FNUAP utiliserait ses ressources de manière efficiente et travaillerait avec efficacité afin d'obtenir un soutien accru auprès des donateurs traditionnels et non traditionnels. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    Il a dit qu'il utiliserait son propre argent. Open Subtitles لكنّه قال أنّه سيستخدم أمواله الخاصّة لذلك
    En cas d'adoption, le Comité de suivi utiliserait ces critères pour suivre la solvabilité à long terme de la Caisse. UN وحال الموافقة على هذه المقاييس، ستستخدمها لجنة رصد الأصول والخصوم في إطار رصدها المستمر لقدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته في الأجل الطويل.
    Comme quoi le Président l'utiliserait pour détruire le monde dans 3 jours, ou je ne sais quoi. Open Subtitles أن الرئيس سيستخدمه لينهي العالم خلال ثلاثة أيام، لا أفهم هذا الأمر
    Kitty voulait savoir pourquoi un assassin aguerri comme Elspeth utiliserait des balles perforantes comme ça dans un endroit aussi exigu. Open Subtitles كيتي أرادت أن تعرف لماذا قاتل محترف مثل كيفن إيسبيث سيستعمل طلقات مضادة للدروع
    Il a de la même manière fait valoir qu'il n'utiliserait jamais, et n'avait jamais utilisé auparavant, ses moyens aériens basés au Darfour pour prendre pour cible sa propre population. UN وأكدت بالمثل أنها لم ولن تستخدم مطلقا طائراتها الرابضة في دارفور في استهداف شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more