"véhicules blindés de transport de" - Translation from French to Arabic

    • ناقلات الأفراد المدرعة
        
    • ناقلة أفراد مدرعة
        
    • ناقلات الجنود المصفحة
        
    • ناقلات الأفراد المصفحة
        
    • ناقلات الجنود المدرعة
        
    • ناقلة أفراد مصفحة
        
    • ناقلة جنود مدرعة
        
    • الناقلات المدرعة
        
    • ناقلات أفراد مدرعة
        
    • ناقلات الأفراد المدرّعة
        
    • لناقلات الأفراد المصفحة
        
    • متن ناقلات جند مدرعة
        
    • حاملات أفراد مدرعة
        
    • وناقلات الأفراد المصفحة
        
    • حاملة جنود مدرعة
        
    Le nombre de véhicules blindés de transport de troupes sera ramené de 105 à 66 et le nombre d'hélicoptères de 6 à 4. UN وسيخفض عدد ناقلات الأفراد المدرعة من 105 إلى 66، وطائرات الهيلكوبتر من 6 إلى 4.
    Réduction des services d'entretien des véhicules blindés de transport de personnel en raison du renouvellement du parc UN انخفاض في خدمات صيانة ناقلات الأفراد المدرعة نتيجة استبدال الأسطول
    Prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    :: Les économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des services de construction et des services collectifs de distribution et par des frais de réparation et d'entretien des véhicules blindés de transport de troupes supérieurs aux prévisions UN :: قوبلت الوفورات باحتياجات إضافية لخدمات ومرافق البناء بزيادة في تكاليف إصلاح ناقلات الجنود المصفحة وصيانتها
    Les véhicules blindés de transport de troupes ne sont pas considérés comme des armes lourdes si les armes de calibre supérieur à 7,62 mm dont ils sont équipés ont été neutralisées. UN ولا تعتبر ناقلات الأفراد المصفحة سلاحا ثقيلا إذا عُطّلت الأسلحة المثبتة عليها التي يفوق عيارها 7.62 ملم.
    Un certain nombre de ces pays ont pris des mesures pour remédier au manque de véhicules blindés de transport de troupes déployés, parfois dans le cadre de l'assistance bilatérale directe. UN واتخذ عددٌ من البلدان المساهمة خطوات نحو معالجة النقص في ناقلات الجنود المدرعة التي جرى نشرها، وتم ذلك في بعض الحالات عن طريق المساعدة الثنائية المباشرة.
    II : véhicules blindés de transport de troupes : 14 VBTT appartiennent aux forces internes. UN الفئة الثانية: ناقلات أفراد مصفحة: تنتمي 14 ناقلة أفراد مصفحة للقوات الداخلية.
    Lorsqu'elle a eu besoin en décembre 1993 de 80 véhicules blindés de transport de troupes et de 30 chars de plus, elle les a loués auprès d'un État Membre. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان الاحتياج التشغيلي الى ٨٠ ناقلة جنود مدرعة إضافية وإلى ٣٠ دبابة.
    Diminution des frais liés à l'entretien des véhicules blindés de transport de troupes, ces véhicules ayant été remplacés UN انخفاض في خدمات صيانة ناقلات الأفراد المدرعة نتيجة استبدال الأسطول
    Estimation des ressources nécessaires au titre des véhicules blindés de transport de troupe et des carburants et lubrifiants UN الاحتياجات المتوقعة من أجل ناقلات الأفراد المدرعة والوقود والزيوت ومواد التشحيم
    Modèle pour le classement des véhicules blindés de transport de troupes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN نموذج لتصنيف ناقلات الأفراد المدرعة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الخلفية
    Le nombre de véhicules blindés de transport de troupes sera ramené de 172 à 101, mais le nombre d'hélicoptères restera le même que dans la phase 1, soit quatre unités; UN وسيخفض عدد ناقلات الأفراد المدرعة من 172 ناقلة إلى 101. غير أنه سيتم الاحتفاظ بطائرات الهليكوبتر الأربع الموجودة، كما في المرحلة الأولى؛
    Prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    Prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها على سبيل اﻹعارة
    Prêt de 15 véhicules blindés de transport de troupes, entièrement équipés UN ١٥ ناقلة أفراد مدرعة بكامل معداتها، على سبيل اﻹعارة
    Dans les prévisions de dépenses sont également compris 145 véhicules appartenant aux contingents, allant des véhicules blindés de transport de troupe et des engins lourds du génie, aux véhicules légers. UN كما يحتوي تقدير التكاليف أيضا على مخصصات ﻟ ١٤٥ مركبة تمتلكها الوحدات تتراوح من ناقلات الجنود المصفحة والمعدات الهندسية الثقيلة الى المركبات ذات التصفيح الرقيق.
    ** Les véhicules blindés de transport de troupes ont été loués auprès de la Finlande et étaient en service au Kosovo et en Norvège. UN ** استؤجرت ناقلات الأفراد المصفحة من فنلندا وتستخدم حاليا في كوسوفو، وفي النرويج.
    À l'heure actuelle, le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents regroupe les véhicules blindés de transport de troupes dans cinq classes : trois classes de véhicules armés et deux classes de véhicules non armés. UN ويصنف حاليا دليل المعدات المملوكة ناقلات الجنود المدرعة ضمن خمس فئات؛ ثلاث مسلحة، واثنتين غير مسلحتين.
    :: Exploitation et entretien de 376 véhicules, dont 24 véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU UN :: تشغيل وصيانة 376 مركبة، منها 24 ناقلة أفراد مصفحة مملوكة للأمم المتحدة
    La MINUSIL a indiqué que le RUF n'avait rendu que 199 armes, ce chiffre comprenant 63 armes rendues durant le processus de désarmement, 10 véhicules cannibalisés et 20 véhicules blindés de transport de troupes dépouillés de tous leurs équipements. UN 18 - أشارت البعثة إلى أن الجبهة المتحدة الثورية قد أعادت 199 سلاحا فقط، منها 31 قطعة جرى استردادها أثناء عملية نزع السلاح، و 10 مركبات مخربة و 20 ناقلة جنود مدرعة مجردة.
    La MINUSS a envoyé ses véhicules blindés de transport de troupes aider la SPLA à repousser les attaquants, qui se sont immédiatement repliés sur l'autre berge de la rivière. UN وقد حركت البعثة الناقلات المدرعة التي تنقل أفرادها لدعم الجيش الشعبي من أجل ردع المهاجمين الذين انسحبوا على الفور عبر النهر.
    Des véhicules blindés de transport de troupes seront nécessaires pour protéger les soldats dans les zones dangereuses, mais ailleurs, des patrouilles dynamiques sans moyens blindés seront organisées pour rétablir la confiance. UN وستلزم ناقلات أفراد مدرعة لحماية القوات في المناطق المعرضة لتهديد كبير. وفي مناطق أخرى، ستُستخدم أساليب ناجعة لتسيير الدوريات غير المدرعة من أجل استعادة الثقة.
    La consommation a été moins élevée que prévu car, du fait de l'amélioration des conditions de sécurité, le recours aux véhicules blindés de transport de troupes a été moindre UN جاء ذلك أقل من الاستهلاك المخطط نظراً لانخفاض استخدام ناقلات الأفراد المدرّعة نتيجة تحسُّن الأمن في البلاد
    L'augmentation tient à l'achat et à l'installation de radios militaires pour les véhicules blindés de transport de personnel cédés par la FINUL à la FNUOD. UN 10 - تعزى الزيادة إلى شراء وتركيب أجهزة لاسلكي عسكرية لناقلات الأفراد المصفحة المنقولة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى قوة مراقبة الاشتباك.
    14 600 jours-homme de tâche spéciale (20 militaires x 2 brigades x 365 jours) sur véhicules blindés de transport de troupes UN 600 14 مهمة خاصة/فرد/يوم (20 فردا x فصيلتان x 365 يوما) على متن ناقلات جند مدرعة
    Dans le cas de la MINUSIL, l'un des États Membres assure la fourniture des véhicules blindés de transport de troupes et des poids lourds destinés au transport de marchandises, la formation à leur utilisation et le matériel nécessaire aux premières réparations et à l'entretien courant pour tous les contingents. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قدمت دولة عضو حاملات أفراد مدرعة وشاحنات بضائع ثقيلة وتدريبات على تشغيلها، ووفرت احتياجات الإصلاح والصيانة الأولية لفرق أخرى.
    Celui-ci n'a observé qu'un nombre relativement faible de chars, de véhicules blindés de transport de troupes, de pièces d'artillerie et d'hélicoptères de combat. UN ولم يلاحظ وجود سوى عدد قليل نسبيا من الدبابات وناقلات الأفراد المصفحة والمدفعية ومروحيات هجومية.
    Vingt-huit véhicules blindés de transport de troupe de type M113 UN ٢٨ حاملة جنود مدرعة متقدمة من طراز M113

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more