Les pays possédant les arsenaux nucléaires les plus vastes doivent réduire considérablement ces arsenaux de matière vérifiable et irréversible. | UN | وينبغي على البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية أن تُخفض بشدة ترساناتها النووية بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Conformément à l'engagement reflété dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 et dans la mesure no 2 du plan d'action adopté à celle de 2010, toute réduction des armes nucléaires, stratégiques ou non, devrait s'effectuer de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Ils doivent montrer leur engagement d'une manière qui soit à la fois vérifiable et irréversible. | UN | ويجب أن تثبت التزامها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
La réduction vérifiable et irréversible des armes nucléaires fait partie intégrante de nos efforts en matière de non-prolifération. | UN | ويشكل إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للأسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من مساعينا لمنع الانتشار. |
Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de faire en sorte que tout processus de désarmement nucléaire soit transparent, vérifiable et irréversible afin d'assurer son efficacité. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية ضمان أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها لكي تكون ذات مغزى وفعالية. |
i) D'opérer une nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques qui soit transparente, vérifiable et irréversible, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de réduction des armes nucléaires et du désarmement nucléaire; | UN | `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ |
Les efforts doivent être multipliés pour réaliser la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ودعا إلى مضاعفة الجهود لتجريد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أسلحتها النووية بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait se faire de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | وينبغي أن تنفذ أي عملية للحد من الأسلحة النووية، الاستراتيجية منها و غير الاستراتيجية، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait se faire de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | وينبغي أن تنفذ أي عملية للحد من الأسلحة النووية، الاستراتيجية منها و غير الاستراتيجية، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Nous espérons que la communauté internationale continuera d'exhorter la Corée du Nord à abandonner ses programmes nucléaires de manière complète, vérifiable et irréversible. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Les approches bilatérales et unilatérales de la question que l'on observe ne peuvent donc se substituer à un désarmement nucléaire vérifiable et irréversible dans un cadre multilatéral. | UN | وإن كنا نرى نُهُجاً ثنائية وانفرادية لمعالجة المسألة، فإن هذه الجهود لا يمكن أن تشكل بديلاً لنزع السلاح النووي ضمن إطار متعدد الأطراف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Dans le cas de la Corée du Nord, notre objectif est de préserver le TNP en mettant particulièrement l'accent sur le démantèlement complet, vérifiable et irréversible des programmes d'armes nucléaires utilisant le plutonium et l'uranium dans ce pays, ainsi que le démantèlement de toutes les armes nucléaires. | UN | وفي حالة كوريا الشمالية، يتمثل هدفنا في الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بالإصرار على التفكيك الكامل الذي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه لكل من برنامجي استخدام البلوتونيوم واليورانيوم في إنتاج الأسلحة النووية في ذلك البلد، إلى جانب تفكيك كل الأسلحة النووية. |
Un processus de désarmement vérifiable et irréversible est essentiel à la crédibilité et à la viabilité à long terme du TNP. | UN | ونشدد على أن عملية لنزع السلاح يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها لا بد منها لمصداقية معاهدة عدم الانتشار ولكفالة استمرارها. |
On notera à cet égard le retard accumulé dans la mise en œuvre des mesures systématiques et progressives en faveur de l'élimination transparente, vérifiable et irréversible des arsenaux nucléaires, imputable à l'attitude de certaines puissances nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل بسبب مواقف بعض القوى النووية تأخُّرٌ في تنفيذ التدابير المنهجية والتدريجية لإزالة الترسانات النووية بطريقة شفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
Toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait se faire de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | وأي تخفيض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يجري بطريقة شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
La Corée du Nord a été priée de procéder sans délai au démantèlement complet, vérifiable et irréversible de son programme. | UN | وحُثت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلتزم وتنفذ على الفور تفكيكا كاملا ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه للأسلحة. |
La République de Corée demeure déterminée à promouvoir la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la Corée du Nord. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Il faut également souligner que toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait être effectuée de manière vérifiable et irréversible. | UN | ويجدر التأكيد على أن أي خفض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يتم بصورة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
Il se félicite des progrès récemment enregistrés dans le domaine du désarmement nucléaire, mais souligne que, pour être valable, le processus de désarmement doit avoir un caractère transparent, vérifiable et irréversible. | UN | وهو يرحب بالتطورات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي، إلا أن نزع السلاح يجب أن يكون شفافا وقابلا للتحقق منه ولا رجعة فيه حتى يصبح ذا مغزى. |
Le désarmement - complet, vérifiable et irréversible - demeure l'objectif de la Nouvelle-Zélande. | UN | ونزع السلاح - الكامل والقابل للتحقق والذي لا رجعة فيه - يظل هدف نيوزيلندا. |
En tant que partie de l'ensemble du processus devant conduire à l'objectif commun de l'élimination complète de toutes les armes nucléaires, le nombre des armes nucléaires non stratégiques doit être réduit d'une manière vérifiable et irréversible. | UN | وكجزء من العملية الشاملة التي ستفضي إلى الهدف المشترك، ألا وهو القضاء التام على كل الأسلحة النووية، لا بد كذلك من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Une fois ces nations devenues parties à l'instrument, des accords pourraient être conclus au fur et à mesure pour garantir que les stocks sont détruits de façon vérifiable et irréversible. | UN | ومتى انضمت، أمكن إعداد اتفاقات على مر الزمن للتأكد من أن المخزونات قد دمرت تدميراً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه. |
L'UE condamne fermement l'annonce du 10 février de la République démocratique populaire de Corée (RPDC) qu'elle a produit et se trouve désormais en possession d'armes nucléaires et demande fermement à la RPDC de démanteler complètement tous ses programmes d'armes nucléaires de manière immédiate, transparente, vérifiable et irréversible. | UN | 20 - والاتحاد الأوروبي يدين بقوة الإعلان الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 10 شباط/فبراير بأنها قد أنتجت، وتمتلك الآن، أسلحة نووية، ويحث بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تفكِّك بالكامل، على وجه السرعة وبطريقة تتسم بالشفافية والقابلية للتحقق وبعدم إمكان الرجوع عنها أي برنامج للأسلحة النووية. |
La République populaire démocratique de Corée devrait reprendre immédiatement et sans condition les pourparlers à six et s'engager à démanteler de façon complète, vérifiable et irréversible son programme d'armement nucléaire. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعود بصفة عاجلة وبدون أي شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية وأن تلتزم بالتفكيك الكامل والذي يمكن التحقق منه والذي لا عودة فيه لبرنامجها النووي. |
L'UE demande une fois de plus à la République populaire démocratique de Corée de renoncer et de démanteler son programme d'armements nucléaires de manière immédiate, transparente, vérifiable et irréversible. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية وتفكيكه فوراً وبشفافية وبشكل يمكن التحقق منه ولا رجعة عنه. |