"vérifiable interdisant la production de matières fissiles" - Translation from French to Arabic

    • لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية
        
    • للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    Il faudrait entamer des négociations sur un traité non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Elle appuie la négociation et la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qui y est énoncé, sur lesquels tous les membres se sont entendus en 1995. UN وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١.
    Cinquièmement, la Chine appuie les négociations concernant un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وخامسا، تؤيد الصين المفاوضات الهادفة إلى عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Le Pakistan propose à la Conférence du désarmement de travailler à l'élaboration d'un mandat sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles, et il a engagé une évaluation interministérielle du récent projet de proposition. UN وتقترح باكستان أن يعمل مؤتمر نزع السلاح على منح ولاية خاصة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها؛ وقد شرعت باكستان في عملية مشتركة بين الإدارات لتقييم مشروع المقترح المقدم مؤخراً.
    Des négociations doivent être entamées lors de la Conférence sur les questions de désarmement sur un traité non discriminatoire, multilatéral et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs. UN وكما يجب أن تبدأ في مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Le commencement immédiat de négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs reste une priorité. UN ويظل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألةً ذات أولوية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un traité effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est susceptible de contribuer puissamment à la sécurité de tous les États, en favorisant la réalisation du double objectif que constituent le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN يمكن أن تتأتى عن وضع معاهدة قابلة للتحقق الفعلي لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، فوائد جمة لأمن الدول كافة، بما يعزز الهدفين المقترنين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Dans le cadre de la Conférence du désarmement, engager sans délai des négociations sur un traité non discriminatoire, global et internationalement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة غير تمييزية وشاملة ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Pour la même raison, les négociations sur un traité multilatéral vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes devraient avoir commencé depuis longtemps. UN ولنفس السبب أيضا، حان الوقت للتفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Un traité crédible et vérifiable interdisant la production de matières fissiles est indispensable pour combler les lacunes du régime de non-prolifération nucléaire. UN إن وضع اتفاقية تتمتع بالمصداقية وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر ضروري من أجل سد الثغرات القائمة في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Turquie attache une importance particulière à la négociation d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN وتولي تركيا أهمية خاصة للتفاوض على إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Certains participants ont soutenu que les stocks devaient être couverts par un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, faute de quoi le traité resterait un simple instrument de nonprolifération et ne viserait pas le désarmement nucléaire. UN وأكد بعض المشاركين أن المخزونات يجب أن تكون جزءاً من نطاق معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها فعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، وإلاّ فإن هذه المعاهدة ستظل صك عدم انتشار ولن تتناول نزع السلاح النووي.
    Il exprime la conviction que nous pourrions, tous ensemble, parvenir à la conclusion d'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهو يُعرب عن تصميمنا على أنه قد يمكننا جميعا أن نبرم معاهدة متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير الأخرى.
    Elle espère que la Conférence sortira de l'impasse actuelle en adoptant un programme de travail équilibré portant, conformément aux termes du mandat Shannon, sur la négociation d'un traité multilatéral, non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN كما يحدوها الأمل في أن يتم تجاوز المأزق الحالي بفضل برنامج عمل متوازن يشتمل، في إطار ولاية شانون، على مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها فعلا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Elle espère que la Conférence sortira de l'impasse actuelle en adoptant un programme de travail équilibré portant, conformément aux termes du mandat Shannon, sur la négociation d'un traité multilatéral, non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN كما يحدوها الأمل في أن يتم تجاوز المأزق الحالي بفضل برنامج عمل متوازن يشتمل، في إطار ولاية شانون، على مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها فعلا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Nous devons le faire au moyen de la reprise des négociations à la Conférence du désarmement sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinés à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويمكننا إنجاز ذلك العمل من خلال الاستئناف في مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Un traité non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles renforcera à la fois le pilier du désarmement et celui de la nonprolifération du TNP. UN وستدعم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وقابلة للتحقق كلاً من ركن نزع السلاح وعدم الانتشار في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous estimons que la Conférence devrait avoir pour priorité absolue d'engager des négociations sur un traité multilatéral non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles. UN ونعتبر أنه ينبغي للمؤتمر أن يولي أولوية عليا لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بفعالية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il importe au plus haut point que la Conférence du désarmement engage immédiatement des négociations sur l'adoption d'un traité universel et vérifiable interdisant la production de matières fissiles, qui constitue la prochaine étape logique sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وينبغي أن تكون الخطوة المنطقية التالية نحو تحقيق عدم انتشار السلاح النووي ونـزعه أن يباشر مؤتمر نـزع السلاح المفاوضات فورا بشأن معاهدة عالمية لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق.
    À cet égard, elle donne la priorité absolue à l'ouverture et à l'aboutissement des négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي هذا السياق، تؤيد بولندا، كمسألة ذات أولوية قصوى، بدء المفاوضات بشأن وضع وإبرام معاهدة قابلة للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more