Ces travaux devraient viser à instaurer un système de vérification efficace, fiable, participatif, non discriminatoire et universel. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذا العمل إنشاء نظام تحقق فعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي يمتد نشاطه على نطاق العالم. |
Il convient de dire très clairement qu'un traité d'une telle importance qui serait dépourvu d'un régime de vérification efficace et complet serait, pour ainsi dire, sans mordant. | UN | وينبغي القول بكل وضوح إن معاهدة لها هذه الدلالة وتفتقر إلى نظام تحقق فعال وشامل هي معاهدة عديمة اﻷثر نوعاً ما. |
Son entrée en vigueur, qui entraînerait la création d'un mécanisme de vérification efficace, renforcerait aussi la confiance envers le système international de sécurité. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
L'entrée en vigueur du Traité renforcerait également la confiance dans le système de sécurité internationale par la mise en place d'un mécanisme de vérification efficace. | UN | ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة. |
Il en va de même en ce qui concerne la nécessité d'insister sur le respect des engagements pris et sur une vérification efficace du respect de ces engagements. | UN | وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي. |
En outre, une vérification efficace pourrait renforcer la crédibilité des mesures de réduction des armes nucléaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن شأن التحقق الفعال أن يعزِّز مصداقية تدابير الحد من الأسلحة النووية. |
Il doit garantir les Etats parties contre toute tentative de violer leurs engagements grâce à un système de vérification efficace. | UN | ويجب أن تقدم للدول اﻷطراف ضمانة بعدم القيام بأية محاولة للاخلال بالتعهدات، وذلك بفضل نظام تحقق فعال. |
De nombreux Etats ont appelé de leurs voeux un système de vérification efficace aux moindres coûts qui tiendrait compte des exigences particulières liées à ce type d'armes. | UN | وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة. |
3. Se déclare disposé à envisager d'urgence toute autre mesure spécifique qu'il faudrait prendre pour remplir les conditions d'une vérification efficace au Kosovo. | UN | ٣ - يعرب عن استعداده للنظر، بصورة عاجلة، في أي خطوات محددة أخرى تكون ضرورية لتلبية متطلبات إجراء تحقق فعال في كوسوفو. |
L'Union européenne voudrait réitérer l'importance qu'elle attache au renforcement de la mise en oeuvre efficace de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, en particulier par l'adoption, par les États parties à la Convention, d'un régime de vérification efficace. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، خصوصا من خلال اعتماد الدول اﻷطراف في الاتفاقية لنظام تحقق فعال. |
Les négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, quel que soit le moment où elles débuteront, devront porter sur les stocks existants et sur un mécanisme de vérification efficace. | UN | ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة. |
Nous souhaitons vivement que la Convention sur les armes biologiques soit complétée par un instrument de vérification efficace. | UN | ونأمل بإخلاص أن تستكمل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بآلية تحقق فعالة. |
Je suis sûr que l'on se rappellera que mon pays a été parmi les premiers à souligner la nécessité d'un mécanisme de vérification efficace du TNP. | UN | وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Il s'ensuit qu'il est d'autant plus important qu'un mécanisme de vérification efficace soit mis en place. | UN | فاﻷسلحــة البيولوجيــة تشكل تهديدا بالغا بسبب سهولة صنعها، لذلك تزداد أهمية وضع آلية تحقق فعالة لها. |
La coopération nucléaire prospère dans un climat de confiance. Ce dernier constitue un élément essentiel d'un système de vérification efficace. | UN | 40 - وأضاف أن التعاون النووي يزدهر في مناخ من الثقة، وأحد عناصره الجوهرية يتمثل في التحقق الفعال. |
L'Inde a toujours appuyé la vérification efficace en tant qu'élément essentiel de tout accord de désarmement et de maîtrise des armements. | UN | لقد أيدت الهند باستمرار التحقق الفعال كعنصر أساسي في كل اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
La Commission a mis en particulier l'accent sur l'importance d'une vérification efficace dans le but de créer et de maintenir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه. |
Nous devons chercher des moyens d'assurer une vérification efficace et de faire respecter les obligations existantes relatives au désarmement et à la non-prolifération. | UN | وعلينا أن نلتمس الطرق والوسائل الآيلة إلى ضمان التحقق الفعلي وأن نعمل للتقيد بالواجبات القائمة المتعلقة بعدم الانتشار وبنزع السلاح. |
Nous avons encouragé tous les États à adhérer au Protocole additionnel en tant que critère pour une vérification efficace de la part des États du respect de leurs engagements. | UN | وشجعنا كل الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي باعتباره المعيار للتحقق الفعال من التزامات الدول بالضمانات. |
L'application universelle des accords de garanties, y compris le modèle de protocole additionnel, est essentielle pour mieux assurer un régime de vérification efficace. | UN | 14 - وختم المتحدث كلامه قائلا بأن التطبيق الشامل لاتفاقات الضمانات، بما في ذلك البروتوكول النموذجي الإضافي، يعتبر أمرا جوهريا لضمان نظام تحقق فعّال بشكل أفضل. |
Les négociations menées jusqu'ici ont mis en relief la complexité de la tâche, notamment en ce qui concerne la vérification efficace d'un futur traité. | UN | لقد أبرزت المفاوضات حتــى اﻵن تعقــد المهمــة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق الفعال للمعاهدة المستقبلة. |
L'importance d'une vérification efficace pour l'instauration d'un monde sans armes nucléaires ne saurait être sous-estimée. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية التحقق الفعّال من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Ils ont affirmé qu'il importait de renforcer la confiance grâce à une transparence plus grande et à une vérification efficace. | UN | وقد أكدت الدول الأطراف على أهمية تعزيز الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعّال. |
Il devra prévoir un mécanisme de vérification efficace qui garantisse également l'irréversibilité. | UN | ويتعين أن تكون للمعاهدة المقبلة آلية فعالة للتحقق تكفل أيضا اللارجعة. |
Je sais que la conception d'un régime de vérification efficace et la détermination des dépenses requises font partie des priorités. | UN | وأنا أدرك أن وضع نظام فعال للتحقق وتكلفته يشكلان أولوية في هذا الصدد. |