"vérification et de transparence" - Translation from French to Arabic

    • التحقق والشفافية
        
    • بالتحقق والشفافية
        
    On a fait valoir que toutes les mesures de désarmement nucléaire devraient reposer sur les principes d'irréversibilité, de vérification et de transparence. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ اللارجعية وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدبير من تدابير نزع السلاح النووي.
    De bonnes habitudes prises en matière de vérification et de transparence créent un meilleur climat de confiance. UN والعادات الطيبة للتعاون في التحقق والشفافية تشجع على المزيد من الثقة.
    Les vecteurs nucléaires de deux États dotés d'armes nucléaires sont soumis à des mesures de vérification et de transparence. UN 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية.
    Les vecteurs déployés par les autres États dotés d'armes nucléaires ne sont pas soumis à des limitations par traité ni à des mesures de vérification et de transparence. UN ولا تخضع وسائل الإيصال لدى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لـلقيود المنصوص عليها في المعاهدة أو تدابير التحقق والشفافية المنبثقة عنها.
    Dans ce contexte, la Belgique préconise l'adoption de mesures de vérification et de transparence appropriées. UN وفي هذا السياق، تشجع بلجيكا أيضاً اعتماد تدابير ملائمة فيما يتعلق بالتحقق والشفافية.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est indispensable de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويترتب على هذا تحديدا أن الدول غير الحائزة للأسلحــة النووية لها أيضا مسؤوليات هامة فيما يخص التحقق والشفافية: وفي هذا الصدد، لا بد من جملة تدابير منها تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est indispensable de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويترتب على هذا تحديدا أن الدول غير الحائزة للأسلحــة النووية لها أيضا مسؤوليات هامة فيما يخص التحقق والشفافية: وفي هذا الصدد، لا بد من جملة تدابير منها تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'où le constat selon lequel les États qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires ont des responsabilités importantes en termes de vérification et de transparence : entre autres mesures, il est essentiel de renforcer les fonctions exercées par l'AIEA. UN ويقودنا ذلك أيضا إلى القول بأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها أيضا مسؤوليات هامة في مجال التحقق والشفافية. ومن الأساسي أن يجري، ضمن تدابير أخرى، تعزيز الدور الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils ont souligné que toutes les mesures de désarmement nucléaire devraient reposer sur les principes d'irréversibilité, de vérification et de transparence. UN وجرى التشديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ استحالة العودة إلى الوراء، وإمكانية التحقق والشفافية في كل تدابير نزع السلاح النووي.
    Je voudrais également m'associer aux déclarations des deux orateurs précédents — les Représentants permanents des Émirats arabes unis et de la Nouvelle-Zélande — et plus particulièrement aux aspects de ces interventions qui mettent l'accent sur l'élargissement des régimes de contrôle des armements et sur le renforcement des mécanismes de vérification et de transparence. UN وأود أيضا أن أضم صوت وفد بلدي إلـــى بيانَي المتكلّميــن السابقيــن، الممثّلين الدائميـن لﻹمارات العربية المتحدة ونيوزيلنـــدا، وبخاصة جوانب هذين البيانين التي تؤكد على توسيــع نظـم تحديد اﻷسلحة، وتعزيز آليات التحقق والشفافية.
    Le Guatemala réaffirme le principe de l'irréversibilité de toutes les mesures de réduction de tout type d'arme et de toutes les mesures de vérification et de transparence. UN 18 - تؤكد غواتيمالا من جديد مبدأ اللارجعة المطبق على جميع طرائق تخفيض كل أنواع الأسلحة، وكذلك على تدابير التحقق والشفافية ذات الصلة.
    Le Guatemala réaffirme le principe de l'irréversibilité de toutes les mesures de réduction de tout type d'arme et de toutes les mesures de vérification et de transparence. UN 18 - تؤكد غواتيمالا من جديد مبدأ اللارجعة المطبق على جميع طرائق تخفيض كل أنواع الأسلحة، وكذلك على تدابير التحقق والشفافية ذات الصلة.
    Nous saluons l'intention des Gouvernements russe et américain de tenir des négociations afin de mettre en forme dans les mois qui viennent un accord sur la réduction des armements nucléaires offensifs qui préserve les procédures de vérification et de transparence existant dans les accords actuels. UN ونرحب برغبة حكومتي أمريكا وروسيا في إجراء مفاوضات خلال الأشهر القادمة، للانتهاء من صياغة اتفاق رسمي بخصوص تخفيض الأسلحة النووية الهجومية للحفاظ على إجراءات التحقق والشفافية الموجودة في الاتفاقات الحالية.
    Séminaire sur la maîtrise des armements consacré aux problèmes de vérification et de transparence au niveau de la maîtrise et de la non-prolifération des armements biologiques UN حلقة دراسية عن تحديد الأسلحة تتعلق بالتحديات الخاصة بالتحقق والشفافية في مجال تحديد الأسلحة البيولوجية وعدم الانتشار
    En plus de réduire la diffusion des armes nucléaires, il est impératif de prendre des mesures en matière de vérification et de transparence et d'autres mesures de confiance, et, à ce propos, l'orateur reconnaît le rôle indispensable joué par le système de garanties créé par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبالإضافة إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية، من الحتمي مواصلة التدابير المتعلقة بالتحقق والشفافية وبناء الثقة. وفي هذا الصدد، اعترف بما لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور لا غنى عنه.
    En plus de réduire la diffusion des armes nucléaires, il est impératif de prendre des mesures en matière de vérification et de transparence et d'autres mesures de confiance, et, à ce propos, l'orateur reconnaît le rôle indispensable joué par le système de garanties créé par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبالإضافة إلى الحد من انتشار الأسلحة النووية، من الحتمي مواصلة التدابير المتعلقة بالتحقق والشفافية وبناء الثقة. وفي هذا الصدد، اعترف بما لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more